Paroles et traduction Mimiks - Für immer niemer
Für immer niemer
Forever Never
Wooh,
uh,
okay
Wooh,
uh,
okay
Chume
vo
de
Bühni
mit
me
Drink
Coming
from
the
stage
with
my
drink
Wödü
chüel
ich
ha
mis
Tüechli
um
de
Grind
Cooling
down,
I
got
my
towel
around
my
neck
Lüt
fühleds
will
sie
wüssed
wie
ich
bin
People
feel
it
'cause
they
know
how
I
am
Die
ganz
Schwiiz
kennt
de
Name
The
whole
Switzerland
knows
the
name
Unterdesse
mier
hend
killt
- du
weisch
Meanwhile,
we've
been
chilling
- you
know
Bro,
ich
ha
ders
gseit
vor
öppe
füüf
Jahr
Bro,
I
told
you
about
five
years
ago
Läbe
vom
Applaus
öppis
gmacht
usem
nüt
Bro
Living
off
the
applause,
made
something
out
of
nothing,
bro
Ich
ha
denkt
es
werdi
öppe
Ziit
für
öppis
anders
I
thought
it
might
be
time
for
something
different
Aber
seg
wie
sell
ich
gah,
ich
bi
süchtig
nach
dem
Ganze
But
tell
me,
how
can
I
leave?
I'm
addicted
to
this
whole
thing
Has
im
Bluet
lueg
es
fliesst
dur
mini
Vene
It's
in
my
blood,
look,
it
flows
through
my
veins
Wenn
ich
schriebe
denn
isch
Hip-Hop
wieder
ide
Wehne
(ja
mann)
When
I
write,
hip-hop
is
back
in
the
air
(yeah
man)
Ich
läb
de
Movie
das
isch
alles
wo
ich
gsehne
I
live
the
movie,
this
is
all
I've
seen
Fucking
Chekaa
lütet
ah
und
fragt
mich
"hesch
mer
paar
Idee"?
Fucking
Chekaa
calls
and
asks
me
"Got
some
ideas?"
Was
isch
passiert
Mann
unterdesse
rappt
do
jede
What
happened,
man?
Meanwhile,
everyone's
rapping
Sie
gsend
alli
glich
us
und
sie
hend
all
die
gliche
Theme
(Spasste)
They
all
look
the
same
and
they
all
have
the
same
themes
(Funny)
Sie
kopiered,
ihri
Scheisse
hed
kei
Seele
They're
copying,
their
shit
has
no
soul
Aber
jetzt
chund
Young
Mimi
back
und
figgt
ihri
Karriere
easy
But
now
Young
Mimi's
back
and
fucks
their
careers
easily
Vier
eis
Chamions-League,
ich
spit
Fire
hundert
Grad
Four
ice
Champions
League,
I
spit
fire
a
hundred
degrees
Chum
im
Tanktop
- wiss
Coming
in
a
white
tank
top
Oh
Bro,
bring
mer
jede,
ich
säg
"Rest
in
Peace"
Oh
bro,
bring
me
anyone,
I
say
"Rest
in
Peace"
Young
Mimi
- Man
of
the
Season
- MVP
Young
Mimi
- Man
of
the
Season
- MVP
Jung
& Hässig
isch
für
immer
Bro,
C.R.A.C.K.
für
d′Schwiiz
Jung
& Hässig
is
forever,
bro,
C.R.A.C.K.
for
Switzerland
Mer
würd
säge
ich
bin
de
Ersti
und
de
Letschti
gsi
They'd
say
I
was
the
first
and
the
last
Zwoi
Jahr
ohni
mich,
Bro
isch
lässig
gsi
Two
years
without
me,
bro,
it
was
cool
Doch
sie
hend
nüt
drus
gmacht
- danke
merci
G!
But
they
didn't
make
anything
out
of
it
- thanks,
G!
Jetze
bin
ich
wieder
da,
neus
Album,
neui
Ära
Now
I'm
back,
new
album,
new
era
Sie
chönd
mich
nöd
hole
läb
im
TV
wie
Samara
They
can't
catch
me,
I
live
on
TV
like
Samara
Nois
Label
aber
s'alte
Team
New
label
but
the
old
team
Sie
und
ich
isch
kei
Verglich,
es
isch
en
anderi
Galaxie
They
and
I
are
not
comparable,
it's
a
different
galaxy
Mier
fahred
ih,
A-Team,
ziel
schnell
wie
Lucky
Luke
We
drive
in,
A-Team,
aim
fast
like
Lucky
Luke
Die
Guete
stärbed
jung,
Fast
Life
wie
Andy
Hug
The
good
die
young,
fast
life
like
Andy
Hug
Und
du
hesch
One
Shot,
also
Brüäder
mach
die
Moves
And
you
got
one
shot,
so
brothers
make
your
moves
Ich
gibe
alles
für
das
uf
und
suscht
isch
bald
mal
Alles
us
I
give
everything
up
for
this
and
otherwise
everything's
over
soon
Lug
die
Bars
sind
nur
s′Warm
up
Look,
these
bars
are
just
the
warm-up
Es
wird
Ziit
mier
gönd
deep
isch
kei
Frag
Mann
It's
time,
we're
going
deep,
no
question,
man
Brüäder
lueg
uf
"Läbe
vom
Applaus"
han
ich
dier
damals
gseit
Brothers,
look
on
"Living
off
Applause"
I
told
you
back
then
Wär
ich
bi,
woher
ich
chume,
de
ganzi
Afang
weisch?
Who
I
am,
where
I
come
from,
the
whole
beginning,
you
know?
Jetzt
isch
paar
Jahr
meh
Bro,
paar
Stories
meh
Now
it's
a
few
more
years,
bro,
a
few
more
stories
Lug
es
sind
paar
Hater
meh
und
au
so
viel
Fans
meh
Look,
there
are
a
few
more
haters
and
also
so
many
more
fans
Also
chill
Homie,
lueg
doch
mal
wo
mer
jetzt
sind
So
chill,
homie,
look
where
we
are
now
Wenn
ich
jetzte
dra
dänke
s'chund
mier
vor
wie
en
Film
When
I
think
about
it
now,
it
seems
like
a
movie
to
me
Ich
ha
immer
welle
Star
si
(ja)
I
always
wanted
to
be
a
star
(yeah)
Irgendwenn
en
Villa
mit
Ferrari
und
so
Someday
a
villa
with
a
Ferrari
and
stuff
Ich
ha
immer
welle
Star
si
(ja)
I
always
wanted
to
be
a
star
(yeah)
Ich
ha
welle
vom
Läbe
vom
Applaus
vo
de
Crowd
I
wanted
to
live
off
the
applause
of
the
crowd
Ich
wett
nie
meh
normal
si
(no)
I
never
want
to
be
normal
again
(no)
Lieber
bin
ich
morn
scho
im
Grab
oder
so
I'd
rather
be
in
the
grave
tomorrow
or
something
Baby
jede
Tag
e
Party
(ja)
Baby,
every
day
a
party
(yeah)
Lueg
mal
ich
ha
nüt
nur
e
Traum
vo
(?)
Look,
I
have
nothing
but
a
dream
of
(?)
Zwei-14,
chund
das
Album
id
Läde
Two-fourteen,
the
album
hits
the
stores
Plötzlich
stad
Young
Mimi
näb
de
andere
Näme
Suddenly
Young
Mimi
is
next
to
the
other
names
Näb
de
Grosse
vo
de
Szene
Bro,
crazy
Shit
Next
to
the
greats
of
the
scene,
bro,
crazy
shit
Chum
vom
Underground
id
Charts,
Homie
- Major
Biz
Coming
from
the
underground
to
the
charts,
homie
- major
biz
Mier
sind
use
i
die
Wält
Bro,
alles
no
so
noi
gsi
We're
out
in
the
world,
bro,
everything
so
new
Jung
und
naiv,
nur
mier
mit
(?)
und
paar
Träum
(?)
Young
and
naive,
just
us
with
(?)
and
a
few
dreams
(?)
Zieh
mis
Ding
dure,
wott
go
jage
wie
en
Loi
Doing
my
thing,
wanna
go
hunting
like
a
lion
Und
ha
das
Ziel
vor
mine
Auge,
gibe
"Holla
at
Ya
Boy"
And
have
that
goal
in
front
of
my
eyes,
giving
"Holla
at
Ya
Boy"
Plan
ufgange
- Bro
fühl'
mich
wie
Rocky
Plan
worked
out
- bro,
feeling
like
Rocky
Gang
dur
d′City
wie
en
Promi
Walking
through
the
city
like
a
celebrity
Mache
da
und
det
es
Foti
Taking
a
picture
here
and
there
Shit
wird
zu
serious
und
du
findsch
komisch
Shit's
getting
too
serious
and
you
find
it
weird
Doch
für
mich
isch
das
scho
immer
chli
meh
gsi
als
es
Hobby
But
for
me,
this
has
always
been
a
little
more
than
a
hobby
Und
du
weisch
Bro,
mier
wend
no
wiiter
ufe
And
you
know,
bro,
we
wanna
go
even
higher
Plötzlich
isch
die
ganze
City
am
Prima
suufe
Suddenly
the
whole
city's
drinking
at
Prima
Lueg
sie
pumped
üsi
Lieder
wenn
sie
tschuuted
Look,
they
pump
our
songs
when
they're
getting
high
Nume
drü
Zahle
präged
in
Luzern
en
ganzi
Jugend
(041)
Just
three
numbers
shaped
a
whole
generation
in
Lucerne
(041)
Ich
bi
zu
Schwiiz
für
die
Street,
zu
Street
für
d′Schwiiz
I'm
too
Switzerland
for
the
street,
too
street
for
Switzerland
Han
e
riesegrossi
Frässi
drum
Beef
mit
Gs
(Bang
Bang)
Got
a
huge
mouth,
that's
why
beef
with
Gs
(Bang
Bang)
Eh
und
ja
Mann,
isch
scho
klar
dass
sie
mich
hassed
Uh
and
yeah
man,
it's
clear
that
they
hate
me
Säg
was
sell
ich
mache
wenn
ich
ned
i
ihres
Wältbild
passe?
Tell
me
what
should
I
do
if
I
don't
fit
into
their
world
view?
Und
am
Afang
isches
schwär
Bro
And
in
the
beginning
it's
hard,
bro
Aber
du
chasch
eh
ned
allne
gfalle
But
you
can't
please
everyone
Hate
wirds
immer
gäh
Bro
There
will
always
be
hate,
bro
Unterdesse
lauft
s'Game
Meanwhile,
the
game's
running
Ich
füll
d′Schüür
in
Luzärn
I'm
filling
the
barn
in
Lucerne
Debut-Album
ufem
Eis
heds
ide
Schwiiz
noni
gäh
Debut
album
at
number
one,
there's
never
been
one
in
Switzerland
Soni
Hype
wäg
chli
Rap
heds
ide
Schwiiz
noni
gäh
Such
hype
because
of
a
little
rap,
there's
never
been
one
in
Switzerland
Ich
ha
das
Game
für
immer
changed
das
cha
mier
niemert
meh
näh
I've
changed
this
game
forever,
nobody
can
take
that
away
from
me
Ey
und
plötzlich
chömed
alli
Bro,
Fründin
het
de
Aschiss
Ey
and
suddenly
everyone's
coming,
bro,
girlfriend's
getting
jealous
Ich
wott
nüt
verpasse,
gsesch
mich
nume
no
a
Partys
I
don't
wanna
miss
anything,
you
only
see
me
at
parties
D'Nacht
sympathisch
willkomme
ide
Matrix
The
night
is
sympathetic,
welcome
to
the
Matrix
Figg
mal
uf
spare
Bro,
ab
jetzt
isch
alles
gratis
Forget
about
saving,
bro,
from
now
on
everything's
free
Das
isch
nur
de
Afang,
alles
isch
so
magisch
This
is
just
the
beginning,
everything
is
so
magical
Chume
vom
MD
abe
Coming
from
the
MD
down
Läde
bliibed
dunne
au
wenns
Tag
isch
Stores
stay
open
even
when
it's
daytime
Nie
wieder
Sorge,
mis
Gsicht
uf
Poster
No
more
worries,
my
face
on
posters
De
Bueb
vom
Maihof
The
boy
from
Maihof
Er
isch
jetzt
eine
vo
de
Grosse
He's
one
of
the
greats
now
Ich
mues
nie
wieder
so
wie
all
die
Andere
si
I
never
have
to
be
like
all
the
others
again
Lueg
ich
ha
gmeint
ich
sigi
acho
am
Ziel
Look,
I
thought
I'd
arrived
at
the
finish
line
Ich
ha
immer
welle
Star
si
(ja)
I
always
wanted
to
be
a
star
(yeah)
Irgendwenn
en
Villa
mit
Ferrari
und
so
Someday
a
villa
with
a
Ferrari
and
stuff
Ich
ha
immer
welle
Star
si
(ja)
I
always
wanted
to
be
a
star
(yeah)
Ich
ha
welle
vom
Läbe
vom
Applaus
vo
de
Crowd
I
wanted
to
live
off
the
applause
of
the
crowd
Ich
wett
nie
meh
normal
si
(no)
I
never
want
to
be
normal
again
(no)
Lieber
bin
ich
morn
scho
im
Grab
oder
so
I'd
rather
be
in
the
grave
tomorrow
or
something
Baby
jede
Tag
e
Party
(ja)
Baby,
every
day
a
party
(yeah)
Lueg
mal
ich
ha
nüt
nur
e
Traum
vo
(?)
Look,
I
have
nothing
but
a
dream
of
(?)
Denn
isch
Album
Nummer
zwoi
cho
- Oscar
riif
Then
album
number
two
came
- Oscar-worthy
Wiiter
obe
ide
Charts
isch
nur
en
Rockstar-Liich
Further
up
in
the
charts,
only
a
rock
star's
light
Näbe
mier
heds
keine
gäh
wo
e
so
polarisiert
There
was
no
one
next
to
me
who
polarized
like
that
All
die
Andere
sie
hends
Gfühl
sie
hend
die
Promo
verdient
All
the
others,
they
felt
like
they
deserved
the
promo
Immer
meh
Dissereie
aber
das
isch
so
egal
More
and
more
diss
tracks,
but
that's
so
irrelevant
Will
ha
so
viel
andri
Sorge
'Cause
I
got
so
many
other
worries
Mini
Mama
im
Spital
My
mom
in
the
hospital
Sie
wend
gseh
wie
ich
gheie
They
wanna
see
me
fail
Hend
mich
gseucht
uf
de
Strass
They
were
looking
for
me
on
the
street
Lug
Dämone
wo
ich
rüefe
werded
langsam
scho
real
(real!)
Look,
the
demons
I
summon
are
slowly
becoming
real
(real!)
Ab
jetzt
isch
nüme
me
mit
privat
From
now
on,
no
more
privacy
Jedes
Wuchenend
am
suufe
Drinking
every
weekend
Hundert
Züüge
sind
am
Start
(Rrraa!)
Hundred
witnesses
are
at
the
start
(Rrraa!)
Bro
sie
chrüüched
dier
in
Arsch
Bro,
they
crawl
up
your
ass
Doch
lass
sie
einisch
us
de
Auge
und
de
Tüfel
isch
parat
But
let
them
out
of
your
sight
once
and
the
devil's
ready
Ey
und
denn
isch
die
Beziehig
cho
Ey
and
then
the
relationship
came
No
mal
en
neue
Level
gsi
Even
a
new
level
Plötzlich
öppis
wo
ich
nie
ha
welle
si
Suddenly
something
I
never
wanted
to
be
Bi
ufem
rote
Teppich
- Interviews
- Celebrity
I'm
on
the
red
carpet
- interviews
- celebrity
Mann
Blick
am
Abig,
20
Minute,
keis
Wunder
reded
sie
Man,
Blick
am
Abend,
20
Minuten,
no
wonder
they
talk
Auge
uf
mier
schwär,
so
wie
zäh
Tonne
Eyes
on
me,
heavy
like
ten
tons
Homie
das
isch
de
Grund
wieso
ich
nüme
in
Luzärn
wohne
Homie,
that's
why
I
don't
live
in
Lucerne
anymore
So
viel
Zwiifel
i
mier
inne
So
many
doubts
inside
me
Da′sch
de
Nährbode
für
de
Parasit
That's
the
breeding
ground
for
the
parasite
Mann
ich
ständig
hie
und
her
zoge
Man,
I'm
constantly
moving
here
and
there
Uf
de
Stage
churz
fühl
mi
frei
On
stage,
I
feel
free
for
a
moment
Nöchschte
Morge
ghör
ich
ich
bi
dur
die
Prüefig
gheit
The
next
morning,
I
hear
I
failed
the
test
Und
ich
stah
wieder
mit
nüt
da,
Mann
figg
de
Scheiss
And
I'm
standing
there
with
nothing
again,
man,
fuck
this
shit
Schwiiz
Rap's
Nummer
eis
und
sust
nix
erreicht
Switzerland's
number
one
rapper
and
nothing
else
achieved
Cha
für
churz
öpper
si
wenn
ich
usgah
I
can
be
someone
for
a
short
time
when
I
go
out
Homie,
doch
am
Mäntig
de
am
sächsi
wieder
ufstah
Homie,
but
on
Monday
I
have
to
get
up
again
at
six
Ich
bi
irgendwo
zwüsche
Shows,
zwüsche
"Mimi
du
bisch
Dope"
I'm
somewhere
between
shows,
between
"Mimi
you're
dope"
Zwüsche
wär
wott
ich
mal
wärde
und
am
Monetsändi
broke
Between
who
I
want
to
be
and
broke
on
Monday
Es
isch
ned
andersch
gange
It
couldn't
have
gone
any
other
way
Ich
han
de
Wäg
muesse
gah
Bro,
ich
hans
verstande
I
had
to
walk
this
path,
bro,
I
understood
that
Ey
das
ganze
bi
ned
ich,
es
bringt
mich
ned
wiiter
Ey,
this
whole
thing
isn't
me,
it
doesn't
get
me
anywhere
Brüäder
mis
ächte
Ich
isch
kei
Titelsiite
Brothers,
my
true
self
is
not
a
cover
story
Und
wenns
blowt,
denn
blowts,
und
wenn
ned
isch
okay
And
if
it
blows
up,
it
blows
up,
and
if
not,
it's
okay
Will
mitem
strebe
nach
no
meh
wird
mini
Seele
ned
frei
Because
with
striving
for
more,
my
soul
won't
be
free
Säg
was
bruch
ich
zum
glücklich
wärde?
(Was?)
Tell
me
what
do
I
need
to
be
happy?
(What?)
Isch
es
für
Anderi
öpper
si
oder
de
Friede
mit
mier
sälber?
Is
it
being
someone
for
others
or
peace
with
myself?
Keis
Hus,
kei
Charre,
kei
Gold,
kei
usverchaufti
Halle
No
house,
no
car,
no
gold,
no
sold-out
halls
Defür
bhalt
ich
min
Stolz
But
I
keep
my
pride
Baby
ich
bi
cool
mit
dem
Typ
wo
ich
gseh
im
Spiegel
Baby,
I'm
cool
with
the
guy
I
see
in
the
mirror
Ey
de
simmer
halt
für
immer
niemer!
Ey,
then
we're
forever
never!
Ich
ha
immer
welle
Star
si
(ja)
I
always
wanted
to
be
a
star
(yeah)
Irgendwenn
en
Villa
mit
Ferrari
und
so
Someday
a
villa
with
a
Ferrari
and
stuff
Ich
ha
immer
welle
Star
si
(ja)
I
always
wanted
to
be
a
star
(yeah)
Ich
ha
welle
vom
Läbe
vom
Applaus
vo
de
Crowd
I
wanted
to
live
off
the
applause
of
the
crowd
Ich
wett
nie
meh
normal
si
(no)
I
never
want
to
be
normal
again
(no)
Lieber
bin
ich
morn
scho
im
Grab
oder
so
I'd
rather
be
in
the
grave
tomorrow
or
something
Baby
jede
Tag
e
Party
(ja)
Baby,
every
day
a
party
(yeah)
Lueg
mal
ich
ha
nüt
nur
e
Traum
vo
(?)
Look,
I
have
nothing
but
a
dream
of
(?)
Chum
mer
sind
für
immer,
immer,
immer
niemer
(Für
immer
niemer!)
Come
on,
we're
forever,
ever,
ever
never
(Forever
never!)
Chum
mer
sind
für
immer,
immer
Come
on,
we're
forever,
ever
Immer
niemer
(Bro
mer
sind
für
immer
niemer!)
Ever
never
(Bro,
we're
forever
never!)
Chum
mer
sind
für
immer,
immer,
immer
niemer
(Aha,
Mimi!)
Come
on,
we're
forever,
ever,
ever
never
(Aha,
Mimi!)
Chum
mer
sind
für
immer,
immer,
immer
niemer
(Für
immer
Bro!)
Come
on,
we're
forever,
ever,
ever
never
(Forever,
bro!)
Chum
mer
sind
für
immer,
immer,
immer
niemer
Come
on,
we're
forever,
ever,
ever
never
Chum
mer
sind
für
immer,
immer,
immer
niemer
Come
on,
we're
forever,
ever,
ever
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.