Paroles et traduction Mimiks feat. Dave - Fuck Fame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro
(Dave):
Intro
(Dave):
D'Lüüt
det
usse
wüssed
wie
mer
s'Füür
eröffnet/
The
people
out
there
know
how
we
opened
fire/
Sobald
sich
früehner
oder
spöter
es
paar
Töre
öffnet/
As
soon
as
a
few
doors
open
sooner
or
later/
Bring
mer
neui
Schlüssel,
neui
Schlüssel/
Bring
me
new
keys,
new
keys/
Mine
Mantel
treit
die
Löcher
vode
tuusige
Schüss,
(YEAH)/
My
coat
bears
the
holes
of
thousands
of
shots,
(YEAH)/
Ich
han
dich
aagschraue,
weggstosse,
gseit
chom
verpiss
dich/
I
screwed
you
on,
pushed
you
away,
said
get
the
fuck
out/
Noch
es
paar
Minute
denn
schowider
vermisst/
Missed
you
again
after
a
few
minutes/
Wenn
chonsch
wider
hei,
ich
bin
do
ganz
ellei/
When
can
you
come
back
home,
I'm
all
alone
here/
I
mim
Chopf
gahts
halt
gliich
nur
mit
eus
beidne/
In
my
head
it
only
works
with
the
two
of
us/
Du
gisch
mir
en
Grund
zum
Ufstah,
lueg
ich
bruch
dich
aber/
You
give
me
a
reason
to
get
up,
look,
I
need
you
but/
Ich
chan
nüm
schlofe
nebe
dir,
du
wirsch
mer
zvill/
I
can't
sleep
next
to
you
anymore,
you're
getting
to
be
too
much/
Du
nimmsch
mer
de
Frust,
ich
mues
ned
suufe
aber/
You
take
away
my
frustration,
I
don't
have
to
drink
but/
Ich
cha
nüm
schnufe
nebe
dir,
du
wirsch
mer
vill
zvill/
I
can't
breathe
next
to
you
anymore,
you're
getting
to
be
way
too
much/
Strophe
1 (Mimiks):
Verse
1 (Mimiks):
Chum
seg
emol
was
würsch
du
geh/
Come
on,
tell
me
what
you
would
do/
Für
e
bitzeli
Fame
und
Erfolg/
For
a
little
bit
of
fame
and
success/
Dini
Bire
im
Fernseh
mit
Sendige
über
dich
macht
dini
Family
stolz/
Your
picture
on
TV
with
shows
about
you
makes
your
family
proud/
Dini
Platte,
sie
goht
uf
1/
Your
record
goes
to
number
1/
Bald
wieder
Music
Awards,
ich
weiss/
Music
Awards
again
soon,
I
know/
Dini
Bro's
mached
Hits,
seged
bald
simmer
all
nüme
Broke
for
Life
(Life)/
Your
bros
are
making
hits,
they
say
soon
we'll
all
be
no
longer
Broke
for
Life
(Life)/
Dini
Mama
gaht
go
schaffe
ihri
kolleginne
ghöret
denn
im
Radio
de
Song/
Your
mom
goes
to
work,
her
colleagues
then
hear
the
song
on
the
radio/
Secher
nid
so
eifach
gsi
mit
ihm
aber
seg
ehrlich
jetzte,
wer
hett
scho
nit
freud
a
somne
sohn/
Surely
it
wasn't
so
easy
with
him,
but
honestly
now,
who
wouldn't
be
happy
with
such
a
son/
Schön
und
guet
aber
seg
wer
vo
dene
hätti
je
glaubt
dass
sich
das
emol
lohnt/
Well
and
good,
but
tell
me,
who
of
them
ever
thought
that
this
would
pay
off/
Mann
die
gliichige
Lüüt
hettet
früehner
mol
gseit
isch
nüt
loh
dFinger
defoo/
Man,
the
same
people
would
have
said
earlier,
it's
worthless,
stay
away
from
it/
Fick
uf
alli
die
Verwandte
wo
sich
jetze
wider
melde,
nume
well
sie
mich
i
Ziitige
gsehnt/
Fuck
all
those
relatives
who
are
getting
in
touch
again,
just
because
they
saw
me
in
the
papers/
Seg
wo
sinder
gsi
wo
ich
und
mini
Mama
üses
Lebe
dohne
nanig
eso
easy
gha
hend/
Tell
me
where
they
were
when
me
and
my
mom
didn't
have
it
so
easy
yet/
Nume
will
ich
jedes
Wuchenend
uuftrette/
Just
because
I
perform
every
weekend/
Han
ich
nid
vergesse
wo
mer
üch
mal
brucht
hettet/
I
haven't
forgotten
when
we
needed
you/
Wo
mer
ohni
nüt
am
Bode
glege
sind
und
keine
vo
euch
Ego-Penner
het
üs
ufglese/
When
we
were
lying
on
the
ground
with
nothing
and
none
of
you
ego-maniacs
picked
us
up/
Zwüsched
Niider
und
de
Ratte
dusse
muesch
du
dine
Weg
goh,
du
muesch
dini
Weg
go,
yeah/
Between
envy
and
the
rats
out
there
you
have
to
go
your
own
way,
you
have
to
go
your
own
way,
yeah/
Und
ich
han
villes
scho
verlore
doch
han
immerhin
mis
Herz
no,
ich
phalte
mis
herz
no,
yeah/
And
I've
already
lost
a
lot,
but
at
least
I
still
have
my
heart,
I
still
fold
my
heart,
yeah/
(Gib
e
fick
uf
neui
Fründe,
gib
e
Fick
uf
neui
Fraue/
(Don't
give
a
fuck
about
new
friends,
don't
give
a
fuck
about
new
women/
Lueg
uf
de
inneri
Chreis,
du
chasch
susch
keim
Vertraue/)
Look
at
the
inner
circle,
you
can't
trust
anyone
else/)
Strophe
2 (Mimiks):
Verse
2 (Mimiks):
Homie
log
's
gehd
so
vell
Lüüt/
Homie
believe
me,
there
are
so
many
people/
Um
dich
ome
die
chönd
emmernome
nei
sege/
Around
you
who
can
always
say
no/
Nome
nei
sege/
Just
say
no/
Nebe
kiffe
und
game
hend
si
e
keis
Lebe/
Besides
smoking
and
gaming,
they
have
no
life/
Sie
hend
keis
Lebe/
They
have
no
life/
Und
ech
weiss
ebe/
And
I
know
it
too/
Sie
hend
nüt/
They
have
nothing/
Keis
Ziel,
kei
Wünsch,
kei
Träum,
kei
Liebi,
kei
Freud,
kei
Fights
mösse
dörestoh/
No
goal,
no
desire,
no
dream,
no
love,
no
joy,
no
fights
to
endure/
Log
si
hend
kei
gegner/
Believe
me
they
have
no
opponents/
Sie
hend
keis
lebe
They
have
no
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lagier, Sandro Meier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.