Paroles et traduction Mimmo Cavallaro feat. Cosimo Papandrea & TaranProject - Passa lu mari
Passa lu mari
Passa lu mari
Oilì
Oilà,
si
mi
vo'
beni
Oh,
my
love,
if
you
love
me
Passa
lu
mari
e
venimi
a
cercari
Cross
the
sea
and
come
find
me
Venimi
a
cercari
pe'
mari
e
pe'
terra,
Come
find
me
by
land
and
by
sea,
Duvi
la
genti
non
passanu
mai...
Where
people
never
pass...
Sugnu
partitu
'nta
na
notti
scura
I
left
on
a
dark
night
N'anedu
d'oru
'nta
mari
jettai
A
golden
arrow
thrown
into
the
sea
Ohi
mala
sorti,
desertu
di
ventu
Oh,
bad
luck,
windless
desert
'Nta
lu
me
cori
paura
e
turmentu
In
my
heart,
fear
and
torment
Vaju
a
trovari
'na
terra
luntana
I
go
to
find
a
distant
land
Ma
'nta
lu
cori
mi
portu
a
vui
But
in
my
heart
I
carry
you
A
vui
chi
siti
a
luci
'i
chisti
occhji
You
who
are
the
light
of
these
eyes
Chi
notti
e
jornu
vidinu
a
vui...
Who
night
and
day
see
you...
Oilì
Oilà,
si
mi
vo'
beni
Oh,
my
love,
if
you
love
me
Passa
lu
mari
e
venimi
a
cercari
Cross
the
sea
and
come
find
me
Venimi
a
cercari
pe'
mari
e
pe'
terra,
Come
find
me
by
land
and
by
sea,
Duvi
la
genti
non
passanu
mai...
Where
people
never
pass...
Sugnu
sbarcatu
tra
Riace
e
Caulonia
I
landed
between
Riace
and
Caulonia
Terra
del
sud,
della
lira
che
sona
Land
of
the
south,
of
the
lira
that
plays
'Na
tarantella
a
Piazza
Mesi,
A
tarantella
in
Piazza
Mesi,
Cu'
Santu
Lariu
nu
palestinesi
With
Santu
Lariu,
a
Palestinian
Cu'
l'iracheni
e
nigeriani,
With
Iraqis
and
Nigerians,
Allu
Spiruni
'ndi
stringimu
li
mani
At
the
Spiruni,
we
hold
hands
Nesci
lu
suli
e
ancora
ballamu,
The
sun
rises
and
we
still
dance,
Scind'u
suli
e
no
'ndi
stancamu
The
sun
sets
and
we
don't
get
tired
A
tarantella
e
no
'ndi
stancamu
The
tarantella
and
we
don't
get
tired
Oilì
Oilà,
si
mi
vo'
beni
Oh,
my
love,
if
you
love
me
Passa
lu
mari
e
venimi
a
cercari
Cross
the
sea
and
come
find
me
Venimi
a
cercari
pe'
mari
e
pe'
terra,
Come
find
me
by
land
and
by
sea,
Duvi
la
genti
non
passanu
mai...
Where
people
never
pass...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domenico Cavallaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.