Paroles et traduction Mimmo Cavallo - Garibardo
La
guerra
es
la
verdadera
vida
del
hombre
War
is
a
man's
true
life
La
guerra
es
la
verdadera
vida!
War
is
true
life!
La
guerra
es
la
verdadera
vida
del
hombre
War
is
a
man's
true
life
La
guerra
es
la
verdadera
vida.
War
is
true
life.
Ma
quante
vite
ha
vissuto
But
how
many
lives
he
lived
Sempre
lì
combattendo
Always
fighting
there
L'eroe
dei
due
mondi
The
hero
of
two
worlds
Più
famoso
del
mondo,
More
famous
than
the
world,
Un
metro
e
sessanta
di
un
dio
A
meter
and
sixty
of
a
god
Del
nostro
suolo
natìo.!
Of
our
native
land.!
Intrepido
guerriero
Intrepid
warrior
O
soltanto
un
pirata?
Or
just
a
pirate?
Quanti
dubbi
in
tutta
la
tua
vita
How
many
doubts
in
your
whole
life
Ladro,
negriero
e
persino.
Thief,
slave
trader
and
even.
Assassino
di
Anita.!
Assassin
of
Anita.!
E
reggesti
il
gioco
And
you
play
the
game
All'infame
Cavourro,
To
the
infamous
Cavourro,
Pappa
e
ciccia
in
accordo
col
re
Pappa
and
ciccia
in
agreement
with
the
king
E
tu
strumento
di
due
pezzi
di.
And
you
are
a
tool
of
two
pieces
of.
.Più
furbi
di
te!
Cunning
than
you!
Ahiajajaiahi,
Peppí',
Ahiajajaiahi,
Peppí',
Perché
gli
hai
detto
sì?!
Why
did
you
tell
him
yes?!
Hai
fatto
il
gioco
del
nemico
You
played
the
enemy's
game
E
mo'
chi
lo
fa
cchiú
ascí'?
And
now
who
makes
it
rise
again?
T'ha
giocato
il
savoiardo
The
Savoyard
played
you
Per
due
lenticchie
e
un
po'
di
lardo,
For
two
lentils
and
some
lard,
E
per
noi
furon
guai.
And
for
us
they
were
troubles.
Eroe
de
la
Nación
o
bandido?
Hero
de
la
Nación
or
a
bandit?
Ti
han
messo
prono
e
hai
obbedito
They
put
you
on
your
stomach
and
you
obeyed
E
t'han
fregato!
And
they
cheated
you!
La
guerra
es
la
verdadera
vida
del
hombre.
War
is
a
man's
true
life.
E
il
glorioso
generale
And
the
glorious
general
Che
nessuno
può
fermare
That
no
one
can
stop
Ha
conquistato
ormai
tutto
il
paese,
Has
conquered
the
entire
country
now,
Ma
le
avresti
certo
prese
But
you
would
certainly
have
taken
them
Senza
inciuci,
tradimenti
e
l'oro
inglese!
Without
dirty
tricks,
betrayal
and
English
gold!
E
quando
fu
tutto
pronto
And
when
everything
was
ready
E
tutto
già
apparecchiato
And
everything
was
already
prepared
Ed
il
filo
infilato
al
telaio,
And
the
thread
threaded
into
the
loom,
E
Peppíno
il
burattino
And
Peppíno
the
puppet
Nelle
mani
del
burattinaio
In
the
hands
of
the
puppeteer
Ahi
ahijajaiahi
Ahi
ahijajaiahi
Che
cosa
hai
unito
a
ffà'?
What
do
you
have
to
do
together
with
ffà'?
Che
cosa
brucia
la
ferita
che
sai
What
do
you
burn,
the
wound
you
know
E
non
passa
mai?.
And
never
passes?
E
t'ha
giocato
il
savoiardo!
And
the
Savoyard
played
you!
All'amo
di
quel
manigoldo!
At
the
bait
of
that
scoundrel!
E
per
noi
furon
guai.
And
for
us
they
were
troubles.
Eroe
de
la
Nación
o
bandido?!
Hero
de
la
Nación
or
a
bandit?!
Han
fatto
quello
che
han
voluto
They
did
what
they
wanted
T'han
fregato,
Peppí'!.
They
cheated
you,
Peppí'!
La
guerra
es
la
verdadera
vida
del
hombre...
War
is
a
man's
true
life...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Simiele, Cosimo Cavallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.