Mimmo Cavallo - Garibardo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mimmo Cavallo - Garibardo




Garibardo
Garibaldi
La guerra es la verdadera vida del hombre
War is a man's true life
La guerra es la verdadera vida!
War is true life!
La guerra es la verdadera vida del hombre
War is a man's true life
La guerra es la verdadera vida.
War is true life.
Ma quante vite ha vissuto
But how many lives he lived
Sempre combattendo
Always fighting there
L'eroe dei due mondi
The hero of two worlds
Più famoso del mondo,
More famous than the world,
Un metro e sessanta di un dio
A meter and sixty of a god
Del nostro suolo natìo.!
Of our native land.!
Intrepido guerriero
Intrepid warrior
O soltanto un pirata?
Or just a pirate?
Quanti dubbi in tutta la tua vita
How many doubts in your whole life
Ladro, negriero e persino.
Thief, slave trader and even.
Assassino di Anita.!
Assassin of Anita.!
E reggesti il gioco
And you play the game
All'infame Cavourro,
To the infamous Cavourro,
Pappa e ciccia in accordo col re
Pappa and ciccia in agreement with the king
E tu strumento di due pezzi di.
And you are a tool of two pieces of.
.Più furbi di te!
Cunning than you!
Ahiajajaiahi, Peppí',
Ahiajajaiahi, Peppí',
Perché gli hai detto sì?!
Why did you tell him yes?!
Hai fatto il gioco del nemico
You played the enemy's game
E mo' chi lo fa cchiú ascí'?
And now who makes it rise again?
Garibardo!
Garibaldi!
T'ha giocato il savoiardo
The Savoyard played you
Per due lenticchie e un po' di lardo,
For two lentils and some lard,
E per noi furon guai.
And for us they were troubles.
Ahi, maldido!
Oh, damn!
Eroe de la Nación o bandido?
Hero de la Nación or a bandit?
Ti han messo prono e hai obbedito
They put you on your stomach and you obeyed
E t'han fregato!
And they cheated you!
La guerra es la verdadera vida del hombre.
War is a man's true life.
E il glorioso generale
And the glorious general
Che nessuno può fermare
That no one can stop
Ha conquistato ormai tutto il paese,
Has conquered the entire country now,
Ma le avresti certo prese
But you would certainly have taken them
Senza inciuci, tradimenti e l'oro inglese!
Without dirty tricks, betrayal and English gold!
E quando fu tutto pronto
And when everything was ready
E tutto già apparecchiato
And everything was already prepared
Ed il filo infilato al telaio,
And the thread threaded into the loom,
E Peppíno il burattino
And Peppíno the puppet
Nelle mani del burattinaio
In the hands of the puppeteer
Ahi ahijajaiahi
Ahi ahijajaiahi
Che cosa hai unito a ffà'?
What do you have to do together with ffà'?
Che cosa brucia la ferita che sai
What do you burn, the wound you know
E non passa mai?.
And never passes?
Garibbardo!
Garibbardo!
E t'ha giocato il savoiardo!
And the Savoyard played you!
All'amo di quel manigoldo!
At the bait of that scoundrel!
E per noi furon guai.
And for us they were troubles.
Ahi, maldido!
Oh, damn!
Eroe de la Nación o bandido?!
Hero de la Nación or a bandit?!
Han fatto quello che han voluto
They did what they wanted
T'han fregato, Peppí'!.
They cheated you, Peppí'!
La guerra es la verdadera vida del hombre...
War is a man's true life...





Writer(s): Andrea Simiele, Cosimo Cavallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.