Paroles et traduction Mimmo Cavallo - Mediterranea è
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mediterranea è
Mediterranean is
Mediterranea
è
The
Mediterranean
is
Mediterraneo
è
una
collana
sul
mare
It's
a
necklace
on
the
sea
Come
il
mare
si
muove
dentro
e
non
sai
bene
dove
Like
the
sea
moves
inside
and
you
don't
know
where
è
una
donna
libera
e
no,
non
la
puoi
tenere
She's
a
free
woman
and
no,
you
can't
hold
her
Come
i
marinaiti
può
sfuggire
quando
vuole
Like
the
sailors,
she
can
escape
whenever
she
wants
E
mediterraneo
è
l'arte
degli
artigiani
And
the
Mediterranean
is
the
art
of
the
artisans
è
mia
madre
che
ha
visto
Bucanieri
e
Saraceni
It's
my
mother
who
saw
Buccaneers
and
Saracens
Più
antica
di
Roma
e
nemmeno
Roma
la
tenne
nel
sacco
Older
than
Rome
and
not
even
Rome
could
sack
her
è
la
storia
d'Italia
magari
vista
dal
di
sotto
It's
the
history
of
Italy,
perhaps
seen
from
below
O
forse
è
una
nave
che
non
prende
porto
ancora
Or
maybe
it's
a
ship
that
has
yet
to
reach
port
Mediterraneo
vola...
The
Mediterranean
flies...
Mediterranea,
mediterranea
Mediterranean,
Mediterranean
Mediterranea
è
la
storia
che
si
fa
vita
The
Mediterranean
is
the
story
that
comes
to
life
E
sta
nei
vicoli
bui,
su
ogni
pietra
scolpita
And
it's
in
the
dark
alleys,
on
every
sculpted
stone
Mediterraneo
è
un
eroe
sulm
delfino
The
Mediterranean
is
a
hero
on
the
dolphin
Un
Irlandese
che
diventerà
patrono
An
Irishman
who
will
become
a
patron
saint
Terra
di
Paisiello,
Federico
e
dei
D'Aquino
Land
of
Paisiello,
Frederick,
and
the
D'Aquinos
è
un
ponte
sul
mare
tra
il
tuo
cuore
e
il
mio
cuscino
It's
a
bridge
on
the
sea
between
your
heart
and
my
pillow
Mediterraneo
è
il
tuo
amore,
il
tuo
amore
The
Mediterranean
is
your
love,
your
love
Forte
e
salato
come
la
notte
di
un
pescatore
Strong
and
salty
like
a
fisherman's
night
Che
ci
fa
disperare,
ci
fa
innamorare
That
makes
us
despair,
makes
us
fall
in
love
Amore
mio
fatti
sentire...
My
love,
make
yourself
heard...
Mediterranea,
mediterranea
Mediterranean,
Mediterranean
Mediterranea
ho
scritto
una
canzone
Mediterranean,
I
wrote
a
song
E
me
la
porto
nel
cuore,
e
te
la
voglio
cantare
And
I
carry
it
in
my
heart,
and
I
want
to
sing
it
to
you
Mediterranea
c'è
una
voce
in
fondo
al
mare
Mediterranean,
there's
a
voice
at
the
bottom
of
the
sea
Mediterranea
è
un
canto
di
sirene
The
Mediterranean
is
a
song
of
sirens
La
nostra
memoria
è
la
storia
che
si
fa
vita
Our
memory
is
the
history
that
comes
to
life
E
sta
nei
vicoli
bui,
su
ogni
pietra
scolpita...
And
it's
in
the
dark
alleys,
on
every
sculpted
stone...
E
vennero
dal
mare
e
vennero
And
they
came
from
the
sea
and
they
came
E
vennero
del
freddo
raccontano
And
they
came
from
the
cold
they
say
Portarono
l'amore
portarono
They
brought
the
love
they
brought
Portarono
il
dolore
che
avevano
They
brought
the
pain
they
had
E
furono
Greci
e
Longobardi
e
Saraceni
e
Bizantini
And
they
were
Greeks
and
Lombards
and
Saracens
and
Byzantines
Ed
i
Normanni,
Mussulmani
gli
Svevi
ed
i
Romani,
gli
antichi
And
the
Normans,
Muslims,
the
Swabians,
and
the
Romans,
the
ancient
ones
E
vennero
dal
sole
e
vennero
And
they
came
from
the
sun
and
they
came
E
vennero
dal
mare
raccontano
And
they
came
from
the
sea
they
say
Sentirono
il
profumo
sentirono
They
smelled
the
scent
they
smelled
Portarono
l'amore
che
avevano...
They
brought
the
love
they
had...
E
forse
è
una
nave
che
non
prende
porto
ancora...
And
maybe
it's
a
ship
that
has
yet
to
reach
port...
Mediterranea
vola...
The
Mediterranean
flies...
Mediterranea,
mediterranea
Mediterranean,
Mediterranean
Mediterranea
ho
scritto
una
canzone
Mediterranean,
I
wrote
a
song
E
me
la
porto
nel
cuore
e
te
la
voglio
cantare
And
I
carry
it
in
my
heart
and
I
want
to
sing
it
to
you
Mediterranea
c'è
una
voce
in
fondo
al
mare
Mediterranean,
there's
a
voice
at
the
bottom
of
the
sea
Mediterranea
è
un
canto
di
sirene
The
Mediterranean
is
a
song
of
sirens
La
nostra
memoria
è
la
storia
che
si
fa
vita
Our
memory
is
the
history
that
comes
to
life
E
sta
nei
vicoli
bui,
su
ogni
pietra
scolpita...
And
it's
in
the
dark
alleys,
on
every
sculpted
stone...
Su
ogno
pietra
scolpita...
On
every
sculpted
stone...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): andrea simiele, cosimo cavallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.