Paroles et traduction Mimmo Cavallo - Quando saremo fratelli uniti
Quando saremo fratelli uniti
Когда мы будем едиными братьями
Tolsero
gli
artigli
al
gatto
У
кота
отняли
когти,
E
volevano
che
graffiasse
И
хотели,
чтобы
он
царапался.
La
voce
all'usignolo
У
соловья
отняли
голос,
E
volevano
che
cantasse
И
хотели,
чтобы
он
пел.
L'argilla
alla
terra
У
земли
отняли
глину,
E
volevano
che
fiorisse
И
хотели,
чтобы
она
цвела.
Più
lacrime
non
abbiamo
У
нас
больше
нет
слез,
E
vogliono
che
ridiamo
А
они
хотят,
чтобы
мы
смеялись.
Italia
madre
madrigna
Италия,
мать-мачеха,
Ritrova
la
memoria
Вспомни
о
прошлом.
Facciamo
pure
in
modo
Давай
сделаем
так,
Che
sia
tutta
una
famiglia
Чтобы
все
были
одной
семьей.
Però
per
stare
insieme
Но
чтобы
быть
вместе,
Per
stare
in
pace
e
in
gloria
Чтобы
жить
в
мире
и
славе,
Occorrebbe
forse
Возможно,
нужно
Riscrivere
la
storia
Переписать
историю.
Quando
saremo
fratelli
uniti
Когда
мы
будем
едиными
братьями,
Fra
nord
e
sud,
fra
bianchi
e
neri
Между
севером
и
югом,
между
белыми
и
черными,
Ragioneremo
in
termini
di
aiuti
Мы
будем
думать
о
помощи
друг
другу.
Quando
saremo
fratelli
Когда
мы
будем
братьями...
Quando
saremo
fratelli
uniti
Когда
мы
будем
едиными
братьями,
Fra
nord
e
sud,
frateli
veri
Между
севером
и
югом,
настоящими
братьями,
Senza
diritto
di
alzare
la
voce
Не
имея
права
повышать
голос,
E
parleremo
d'amore
e
di
pace
Мы
будем
говорить
о
любви
и
мире.
Ci
conoscemmo
un
giorno
Мы
познакомились
однажды,
Senza
dire
parole
Не
говоря
ни
слова,
Guardandoci
dal
mirino
Глядя
друг
на
друга
Del
nostro
fucile
Через
прицел
наших
винтовок.
La
montagna
era
acerba
Гора
была
сурова,
Se
ne
andò
via
la
gente
Люди
ушли,
Anche
Dio
ci
abbandonò
Даже
Бог
нас
покинул,
La
terra
non
dava
niente
Земля
ничего
не
давала.
Tolsero
i
denti
al
lupo
У
волка
отняли
зубы,
Affinché
non
azzannasse
Чтобы
он
не
кусал.
Le
ali
all'aquila
У
орла
отняли
крылья,
Perché
più
non
volasse
Чтобы
он
больше
не
летал.
Ci
rubavano
la
ricchezza
У
нас
украли
богатство,
Divenimmmo
miserabili
Мы
стали
нищими.
L'orgoglio
e
il
ricordo
Гордость
и
память
остались,
E
ci
sentimmo
noi
i
colpevoli
И
мы
чувствовали
себя
виноватыми.
Quando
saremo
fratelli
uniti
Когда
мы
будем
едиными
братьями,
Fra
nord
e
sud,
cattivi
e
buoni
Между
севером
и
югом,
плохими
и
хорошими,
Giusti
e
sbagliati,
soldati
e
banditi
Правыми
и
неправыми,
солдатами
и
бандитами,
Quando
saremo
fratelli
Когда
мы
будем
братьями...
Da
fiore
a
fiore,
da
mano
a
mano
От
цветка
к
цветку,
от
руки
к
руке,
Da
cuore
a
cuore,
da
uomo
a
uomo
От
сердца
к
сердцу,
от
человека
к
человеку,
Saremo
tutti
un
paese
uno
Мы
все
будем
одной
страной,
Tutti
un
paese
solo
Всей
одной
страной.
Qundo
saremo
fratelli
uniti
Когда
мы
будем
едиными
братьями,
Saremo
liberi,
saremo
uguali
Мы
будем
свободны,
мы
будем
равны.
Ragioneremo
in
termini
d'aiuti
Мы
будем
думать
о
помощи
друг
другу
Per
un
domani
migliore
Ради
лучшего
будущего.
Quando
saremo
fratelli
uniti
Когда
мы
будем
едиными
братьями,
Fra
nord
e
sud,
fratelli
veri
Между
севером
и
югом,
настоящими
братьями,
Senza
diritto
di
alzare
la
voce
Не
имея
права
повышать
голос,
E
parleremo
di
pace
Мы
будем
говорить
о
мире.
Da
fiore
a
fiore,
da
mano
a
mano
От
цветка
к
цветку,
от
руки
к
руке,
Da
cuore
a
cuore,
da
uomo
a
uomo
От
сердца
к
сердцу,
от
человека
к
человеку,
Saremo
tutti
un
paese
uno
Мы
все
будем
одной
страной,
Saremo
tutti
un
paese
solo
Мы
все
будем
одной
страной.
Quando
saremo
fratelli
uniti
Когда
мы
будем
едиными
братьями,
Quando
saremo
fratelli
Когда
мы
будем
братьями...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cosimo Cavallo, Andrea Simiele, Giuseppe Aprile
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.