Mimmo Mirabelli feat. Paolino Bollettinari - La mascherina - Mazurka - traduction des paroles en allemand

La mascherina - Mazurka - Mimmo Mirabelli traduction en allemand




La mascherina - Mazurka
Die Maske - Mazurka
Fin da quando è arrivato
Seitdem es angekommen ist,
Questo virus scellerato
dieses verruchte Virus,
Una cosa assai preziosa ti sei procurato già
hast du dir schon etwas sehr Wertvolles besorgt.
Se non hai la mascherina
Wenn du die Maske nicht hast,
Di sicuro è una rovina
ist es sicher ein Verhängnis,
E piuttosto disperato allor ti sentirai!
und du wirst dich dann ziemlich verzweifelt fühlen!
La MASCHERINA,
Die MASKE,
Te la metti ogni mattina
die setzt du dir jeden Morgen auf,
Se poi vai a far la spesa,
wenn du dann einkaufen gehst,
Non dimenticarla mai
vergiss sie niemals.
La MASCHERINA
Die MASKE,
,Che ci salverà
die uns retten wird,
Finché non torna la normalità
bis die Normalität zurückkehrt.
Devi metterla per bene
Du musst sie richtig aufsetzen,
Altrimenti non conviene
sonst lohnt es sich nicht,
Fare questo sacrificio
dieses Opfer zu bringen,
Senza andar di qua e di
ohne hierhin und dorthin zu gehen.
Forza fai la cosa giusta,
Komm, mach das Richtige,
Devi averla bene in vista
du musst sie gut sichtbar haben,
E così da tutti i virus ti prottegerà
und so wird sie dich vor allen Viren schützen.
La MASCHERINA,
Die MASKE,
Che ci salverà,
die uns retten wird,
Finché non torna la normalità
bis die Normalität zurückkehrt.
La MASCHERINA,
Die MASKE,
Te la metti ogni mattina
die setzt du dir jeden Morgen auf,
Se poi vai a far la spesa,
wenn du dann einkaufen gehst,
Non dimenticarla mai
vergiss sie niemals.
La MASCHERINA,
Die MASKE,
Te la metti ogni mattina
die setzt du dir jeden Morgen auf,
Che ci salverà
sie wird uns retten,
Finché non torna la normalità
bis die Normalität zurückkehrt,
Finché NON TORNA LA Normalità!!
bis die NORMALITÄT ZURÜCKKEHRT!!





Writer(s): Paolo Bollettinari, Domenico Mirabelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.