Mina - Flamenco - 2001 Remastered Version - traduction des paroles en anglais

Flamenco - 2001 Remastered Version - Minatraduction en anglais




Flamenco - 2001 Remastered Version
Flamenco - 2001 Remastered Version
Strappalacrime
Heartache
Comincia il sole a,
The sun begins to,
Ahi che notte olvido,
Ah, what a night I forget,
Alicante un mare d'infelicità,
Alicante, a sea of misery,
Ahi che notte olvido,
Ah, what a night I forget,
Un rimpianto rancoroso
A spiteful regret
Si è piantato qui
Has planted itself here
E si esaspera cantandosi così.
And it exacerbates itself by singing like this.
Ahi que no, que no
Oh no, no
Cuore di latta, fumo e solitudine
Heart of tin, smoke, and solitude
Ahi que no, que no
Oh no, no
La voce roca e sgangherata
The hoarse and disjointed voice
Grida un'antica passionalità
Screams an ancient passion
Senza allegria
Without joy
Ora il canto segue un'altra melodia
Now the song follows another melody
Senza voglia di sorridere
Without any desire to smile
Era un pianto allegro
It was a cheerful cry
Ed un grido triste
And a sad scream
Perché sto pensando a te.
Because I'm thinking of you.
Ahi que no, que no
Oh no, no
Cuore di latta, fumo e solitudine
Heart of tin, smoke, and solitude
Ahi que no, que no
Oh no, no
La voce roca e sgangherata
The hoarse and disjointed voice
Grida un'antica passionalità.
Screams an ancient passion.
Strappacuore di mestiere
Heartache by trade
Il sole a,
The sun to,
Ahi che notte olvido,
Ah, what a night I forget,
Disperatamente la teatralità,
Desperately the theatricality,
Ahi che notte olvido,
Ah, what a night I forget,
L'ultima sconfitta
The ultimate defeat
Proprio ora e proprio qui
Right now and right here
Da gettare in faccia
To throw in your face
Non importa a chi.
It doesn't matter to whom.
Ahi que no, que no
Oh no, no
Cuore di latta, fumo e solitudine
Heart of tin, smoke, and solitude
Ahi que no, que no
Oh no, no
La voce roca e sgangherata
The hoarse and disjointed voice
Grida un'antica passionalità
Screams an ancient passion
Senza allegria.
Without joy.





Writer(s): giorgio calabrese, massimiliano pani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.