Paroles et traduction Mina - Pomeriggio Sonnolento - 2001 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pomeriggio Sonnolento - 2001 Remastered Version
Сонный полдень - версия 2001 года, ремастеринг
Pomeriggio
sonnolento
Сонный
полдень
Di
un'estate
di
città
Летний
день
в
городе,
Sento
scorrere
a
rilento
Чувствую,
как
медленно
течёт
Un
giorno
che
non
va
День,
который
никуда
не
идёт.
Con
la
solita
indulgenza
С
привычной
снисходительностью,
Che
riservo
solo
a
me
Которую
храню
лишь
для
себя,
E
finisco
a
sofferenza
ciò
che
è.
И
с
трудом
заканчиваю
то,
что
есть.
Voglia
di
non
so
bene
che
Желание
чего-то
непонятного,
Voglia
di
amore
pur
che
sia
Желание
любви,
какой
угодно,
Voglia
di
pelle
su
di
me
Желание
твоей
кожи
на
моей,
Voglia
improvvisa
d'allegria
Внезапное
желание
радости,
Voglia
di
abbandonarmi
qui
Желание
отдаться
здесь,
Voglia
di
guerre
e
di
poesia
Желание
войны
и
поэзии,
Voglia
di
possessione
sì
Желание
обладания,
да,
Voglia
di
un'emozione
mia.
Желание
моего
собственного
чувства.
Pomeriggio
che
addormenta
Полдень,
усыпляющий
I
rumori
del
via
vai
Шумы
городской
суеты,
La
pigrizia
disorienta
Лень
дезориентирует
Quel
che
non
controlli
mai
То,
что
ты
никогда
не
контролируешь.
Nelle
spire
del
torpore
В
объятиях
дремоты
Pensi
e
non
importa
a
chi
Думаешь,
и
неважно
о
ком,
Ti
innamori
dell'amore
Влюбляешься
в
саму
любовь,
Voglia
di
non
so
bene
che
Желание
чего-то
непонятного,
Voglia
di
amore
pur
che
sia
Желание
любви,
какой
угодно,
Voglia
di
pelle
su
di
me
Желание
твоей
кожи
на
моей,
Voglia
improvvisa
d'allegria
Внезапное
желание
радости,
Voglia
di
abbandonarmi
qui
Желание
отдаться
здесь,
Voglia
di
guerre
e
di
poesia
Желание
войны
и
поэзии,
Voglia
di
possessione
sì
Желание
обладания,
да,
Voglia
di
un'emozione
mia
Желание
моего
собственного
чувства.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Calabrese, Ronald Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.