Mina - Un'estate fa (2001 Remastered Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mina - Un'estate fa (2001 Remastered Version)




Un'estate fa (2001 Remastered Version)
One Summer Ago (2001 Remastered Version)
Un'estate fa
One Summer Ago
La storia di noi due
The story of the two of us
Era un po come una favola
It was a little like a fairy tale
Ma l'estate va
But summer goes
E porta via con se
And takes with it
Anche il meglio delle favole(favole)
Even the best of fairy tales (fairy tales)
La tua strada è
Your path is there
Ma ci dividerà
But it will divide us
La mia strada della vacanza,
My vacation road,
Segnerà la tua lontananza.
Will mark your distance.
Un'estate fa non c'eri che tu...
One summer ago, there was only you...
Ma l'estate somiglia a un gioco,
But summer is like a game,
è stupenda ma dura poco...
It's wonderful but it doesn't last long...
Poco... poco... poco...
Short... short... short...
Torno a casa mia
I'm going back to my house
E torni pure tu:
And you're going back too:
Sono cose che succedono.
These are things that happen.
Un'estate più
One more summer
Che mi regalerà
That will give me
Un autunno malinconico, senza te. L'autostrada è là, ma ci dividerà.
A melancholy autumn, without you. The highway is there, but it will divide us.
La mia strada della vacanza,
My vacation road,
Segnerà la tua lontananza.
Will mark your distance.
Un'estate fa non c'eri che tu...
One summer ago, there was only you...
Ma l'estate somiglia a un gioco,
But summer is like a game,
è stupenda ma dura poco...
It's wonderful but it doesn't last long...
Poco... poco... poco...
Short... short... short...
Un'estate fa,
One summer ago,
La storia di noi due,
The story of the two of us,
Era un po' come una favola.
It was a little like a fairy tale.
Ma l'estate va
But summer goes
E porta via con
And takes with it
Anche il meglio delle favole, favole.
Even the best of fairy tales, fairy tales.
L'autostrada è là, ma ci dividerà
The highway is there, but it will divide us
La mia strada della vacanza,
My vacation road,
Segnerà la tua lontananza.
Will mark your distance.
Un'estate fa non c'eri che tu...
One summer ago, there was only you...
Ma l'estate somiglia a un gioco,
But summer is like a game,
è stupenda ma dura poco...
It's wonderful but it doesn't last long...
Poco... poco... poco...
Short... short... short...
E finisce qui la storia di noi due:
And here ends the story of the two of us:
Due amanci che si perdono...
Two lovers who lose each other...
Un'estate fa la storia di noi due
One summer ago the story of the two of us
Era un po' come una favola.
It was a little like a fairy tale.





Writer(s): FUGAIN ., FRANCESCO CALIFANO, PIERRE DELANOE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.