Paroles et traduction Mina - Distanze (2001 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Distanze (2001 Remastered Version)
Distances (2001 Remastered Version)
Si
incurva
il
monte
all'insu,
lì
c'è
più
vento
The
mountain
curves
on
the
sly,
there's
more
wind
there
Rosso
un
trattore
lassù
arranca
lento
A
red
tractor
up
there
ploughs
slowly
E
quella
nebbia
che
sale
è
sempre
uguale
And
that
mist
that
rises
is
always
the
same
Aspetta
il
bacio
del
sole
e
se
ne
va.
It
waits
for
the
sun's
kiss
and
then
it
goes
away.
Si
apron
per
noi,
sotto
di
noi,
distanze
Distances
open
up
for
us,
below
us
Ecco
che
già
magico
va
l'istante.
Here
the
moment
already
magically
passes.
Come
una
danza
che
si
snoda
va
il
pensiero
da
te
Like
a
dance
that
unfolds,
my
thoughts
flow
to
you
E
già
ogni
nodo
si
riannoda,
resti
parte
di
me
And
every
knot
is
already
re-tied,
you
remain
a
part
of
me
E
ci
si
annulla
dentro
un
vento
che
vento
non
è
And
we
are
nullified
in
a
wind
that
is
not
wind
Insieme,
insieme
Together,
together
Gialla,
una
ghianda
sta
qui
nella
mia
mano
Yellow,
an
acorn
here
in
my
hand
Gli
occhi
sfacciati
che
hai
tu
stanno
lontano
The
cheeky
eyes
you
have
are
far
away
Sotto
i
miei
piedi
una
zolla,
tu
tra
la
folla
Under
my
feet
a
clod,
you
in
the
crowd
Sembra
impazzita
la
molla
tra
me
e
te
The
spring
between
me
and
you
seems
to
have
gone
mad
Si
apron
per
noi,
sotto
di
noi,
distanze
Distances
open
up
for
us,
below
us
Ecco
che
già
magico
va
l'istante,
Here
the
moment
already
magically
passes,
Come
una
danza
che
si
snoda
va
il
pensiero
da
te
Like
a
dance
that
unfolds,
my
thoughts
flow
to
you
E
già
di
ogni
nodo
si
riannoda,
resti
parte
di
me
And
every
knot
is
already
re-tied,
you
remain
a
part
of
me
E
ci
si
annulla
dentro
un
vento
che
vento
non
è
And
we
are
nullified
in
a
wind
that
is
not
wind
Insieme,
insieme
Together,
together
E
poi
la
sera
noi
due,
stretti
vicini
And
then
in
the
evening
the
two
of
us,
close
together
Guardiamo
un
volto
che
va
tra
gli
abbaini
We
watch
a
face
that
goes
by
in
the
dormer
windows
Facile
il
fuoco
che
porta
una
coperta
Easy
the
fire
that
brings
a
blanket
Tu
che
ti
senti
più
esperto
e
sbagli
già.
You
who
feel
more
experienced
and
are
already
wrong.
Si
apron
per
noi,
sotto
di
noi,
distanze
Distances
open
up
for
us,
below
us
Ecco
che
già
magico
va
l'istante.
Here
the
moment
already
magically
passes.
Come
una
danza
che
si
snoda
va
il
pensiero
da
te
Like
a
dance
that
unfolds,
my
thoughts
flow
to
you
E
già
ogni
nodo
si
riannoda,
resti
parte
di
me
And
every
knot
is
already
re-tied,
you
remain
a
part
of
me
E
ci
si
annulla
dentro
un
vento
che
vento
non
è
And
we
are
nullified
in
a
wind
that
is
not
wind
Insieme,
insieme
Together,
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERTO SOFFICI, LUIGI ALBERTELLI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.