Mina - Distanze (2001 Remastered Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mina - Distanze (2001 Remastered Version)




Distanze (2001 Remastered Version)
Distances (2001 Remastered Version)
Si incurva il monte all'insu, c'è più vento
The mountain curves on the sly, there's more wind there
Rosso un trattore lassù arranca lento
A red tractor up there ploughs slowly
E quella nebbia che sale è sempre uguale
And that mist that rises is always the same
Aspetta il bacio del sole e se ne va.
It waits for the sun's kiss and then it goes away.
Si apron per noi, sotto di noi, distanze
Distances open up for us, below us
Ecco che già magico va l'istante.
Here the moment already magically passes.
Come una danza che si snoda va il pensiero da te
Like a dance that unfolds, my thoughts flow to you
E già ogni nodo si riannoda, resti parte di me
And every knot is already re-tied, you remain a part of me
E ci si annulla dentro un vento che vento non è
And we are nullified in a wind that is not wind
Insieme, insieme
Together, together
Gialla, una ghianda sta qui nella mia mano
Yellow, an acorn here in my hand
Gli occhi sfacciati che hai tu stanno lontano
The cheeky eyes you have are far away
Sotto i miei piedi una zolla, tu tra la folla
Under my feet a clod, you in the crowd
Sembra impazzita la molla tra me e te
The spring between me and you seems to have gone mad
Si apron per noi, sotto di noi, distanze
Distances open up for us, below us
Ecco che già magico va l'istante,
Here the moment already magically passes,
Come una danza che si snoda va il pensiero da te
Like a dance that unfolds, my thoughts flow to you
E già di ogni nodo si riannoda, resti parte di me
And every knot is already re-tied, you remain a part of me
E ci si annulla dentro un vento che vento non è
And we are nullified in a wind that is not wind
Insieme, insieme
Together, together
E poi la sera noi due, stretti vicini
And then in the evening the two of us, close together
Guardiamo un volto che va tra gli abbaini
We watch a face that goes by in the dormer windows
Facile il fuoco che porta una coperta
Easy the fire that brings a blanket
Tu che ti senti più esperto e sbagli già.
You who feel more experienced and are already wrong.
Si apron per noi, sotto di noi, distanze
Distances open up for us, below us
Ecco che già magico va l'istante.
Here the moment already magically passes.
Come una danza che si snoda va il pensiero da te
Like a dance that unfolds, my thoughts flow to you
E già ogni nodo si riannoda, resti parte di me
And every knot is already re-tied, you remain a part of me
E ci si annulla dentro un vento che vento non è
And we are nullified in a wind that is not wind
Insieme, insieme
Together, together





Writer(s): ROBERTO SOFFICI, LUIGI ALBERTELLI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.