Paroles et traduction Mina - Encadenados
Tal
vez
seria
mejor
que
no
volvieras
Perhaps
it
would
be
better
if
you
didn't
come
back
Quizás
seria
mejor
que
me
olvidaras
Perhaps
it
would
be
better
if
you
forgot
me
Volver,
es
empezar
a
atormentarnos
To
return
is
to
begin
torment
for
both
of
us
A
querernos
para
odiarnos
To
love
each
other
so
we
can
hate
each
other
Sin
principio
ni
final.
With
no
beginning
or
end.
Nos
hemos
hecho
tanto,
tanto
daño
We've
done
so
much,
so
much
damage
to
each
other
Que
amar
entre
nosotros,
es
un
martirio
That
love
between
us
is
a
martyrdom
Jamás
quiso
llegar
al
desengaño,
Never
did
we
intend
to
reach
disillusionment,
Ni
el
olvido,
ni
el
delirio
Or
oblivion,
or
delirium
Seguiremos
siempre
igual.
We'll
remain
the
same,
forever.
Cariño
como
el
nuestro
es
un
castigo
My
love,
like
ours,
is
a
punishment
Que
se
lleva
en
el
alma
hasta
la
muerte.
That
is
borne
within
the
soul
until
death.
Mi
suerte
necesita
de
tu
suerte
My
fate
is
entwined
with
yours
Y
tú
me
necesitas
mucho
más.
And
you
need
me
so
much
more.
Por
eso
no
habrá
nunca
despedida
That's
why
there
will
never
be
a
farewell
Ni
paz
alguna
habrá
de
consolarnos
Nor
will
there
be
any
peace
to
console
us
Y
el
paso
del
dolor
ha
de
encontrarnos
And
the
passage
of
pain
will
find
us
De
rodillas
en
la
vida
On
our
knees
in
life
Frente
a
frente
Face
to
face
Y
nada
más.
And
nothing
but
Cariño
como
el
nuestro
es
un
castigo
My
love,
like
ours,
is
a
punishment
Que
se
lleva
en
el
alma
hasta
la
muerte.
That
is
borne
within
the
soul
until
death.
Mi
suerte
necesita
de
tu
suerte
My
fate
is
entwined
with
yours
Y
tú
me
necesitas
mucho
más.
And
you
need
me
so
much
more.
Por
eso
no
habrá
nunca
desengaño
That's
why
there
will
never
be
disillusionment
Ni
paz
alguna
habrá
de
consolarnos
Nor
will
there
be
any
peace
to
console
us
Y
el
paso
del
dolor
ha
de
encontrarnos
And
the
passage
of
pain
will
find
us
De
rodillas
en
la
vida
On
our
knees
in
life
Frente
a
frente
Face
to
face
Y
nada
más
And
nothing
but
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Arturo Briz Bremauntz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.