Mina - Fai la tua vita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mina - Fai la tua vita




Era troppo comodo
Это было слишком удобно
Questo amore ormai
Эта любовь теперь
Anche in paradiso viene il giorno che ti annoi.
Даже в рай приходит день, когда тебе скучно.
"Esci solo stasera?"
"Ты выходишь только сегодня вечером?"
"Io vedrò la partita. "
посмотрю игру. "
"Mangia e prendi un po′ d'aria."
"Ешьте и подышите воздухом."
Sai, la tua vita.
Знаешь, твоя жизнь.
Ti ritorneranno i tic, le malinconie.
К тебе вернутся тики, меланхолия.
Come ci sparirono dal primo bacio in poi.
Как они исчезли с первого поцелуя.
Fai la tua vita
Сделайте свою жизнь
Da che parte si esce
С какой стороны вы выходите
Per cambiare pianeta nelle eclissi di noi?
Чтобы изменить планету в затмениях нас?
Fai quello che vuoi.
Делай, что хочешь.
E decidi tu.
И решай сам.
Che vestito metterti
Какое платье надеть
O magari il blu?
Или, может быть, синий?
Fai quello che vuoi.
Делай, что хочешь.
Fai quello che sei.
Делай, кто ты есть.
Fammi una scenata, morditi le dita. per favore, fai la tua vita!
Давай, прикуси пальцы. пожалуйста, сделайте свою жизнь!
La tua vita!
Твоя жизнь!
Un′estate zingara
Цыганское лето
Eravamo noi.
Это были мы.
E il conta km che non dormiva mai.
И граф, который никогда не спал.
Quella si che era vita!
Это была жизнь!
Quella si, che era fame di un amore di seta, Orecchini, collane.!
Та, которая жаждала любви к шелку, сережкам, ожерельям.!
.E ora per telefono, con la testa in giù, Noi non vogliamo dircelo. ma non ci amiamo più.
теперь по телефону, с головой, мы не хотим об этом говорить. но мы больше не любим друг друга.
Noi, non ci amiamo più.
Мы больше не любим друг друга.
Non ci amiamo.
Мы не любим друг друга.
Fai quello che vuoi.
Делай, что хочешь.
Ora siamo e è finita tra di noi.
Теперь мы и между нами все кончено.
No, non ci sono li.
Нет, их там нет.
Forse è colpa mia.
Может, это моя вина.
Forse un po' anche tua.
Может, и твоя.
Ma non c'è un dolore senza via d′uscita.
Но нет боли без выхода.
Per favore, fai la tua vita!
Пожалуйста, сделайте свою жизнь!
La tua vita.
Твоя жизнь.
Forse è colpa mia, non so.
Может, это моя вина, не знаю.
Forse un po′ anche tua.
Может, и твоя.
Forse è tutto scritto.e ora che è finita, ne hai diritto.
Может быть, это все написано.и теперь, когда все кончено, ты имеешь на это право.
Fai la tua vita!
Сделайте свою жизнь!
La tua vita.
Твоя жизнь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.