Paroles et traduction Mina - Fever - Versione alternativa
Fever - Versione alternativa
Лихорадка - Альтернативная версия
Never
know
how
much
I
love
you
Ты
не
знаешь,
как
сильно
я
тебя
люблю,
Never
know
how
much
I
care
Ты
не
знаешь,
как
ты
мне
дорог.
When
you
put
your
arms
around
me
Когда
ты
обнимаешь
меня,
You
give
me
fever
that's
so
hard
to
bear
Ты
вызываешь
во
мне
жар,
который
так
трудно
вынести.
Sun
lights
up
the
daytime
Солнце
освещает
день,
Moon
lights
up
the
night
Луна
освещает
ночь,
I
light
up
when
you
call
my
name
А
я
загораюсь,
когда
ты
зовёшь
меня,
And
you
know
I'm
gonna
treat
you
right
И
ты
знаешь,
я
буду
беречь
тебя.
You
give
me
fever
(fever)
when
you
kiss
me
Ты
вызываешь
во
мне
жар
(жар),
когда
целуешь
меня,
Fever
when
you
hold
me
tight
Жар,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня,
Fever
in
the
mornin'
Жар
по
утрам,
Fever
all
through
the
night
Жар
всю
ночь
напролёт.
Everybody's
got
the
fever
Всех
лихорадит,
That
is
somethin'
you
all
know
Об
этом
все
знают,
Fever
isn't
such
a
new
thing
Лихорадка
– не
новость,
Fever
started
long
time
ago
Лихорадка
началась
очень
давно.
Fever
when
you
kiss
me
Жар,
когда
ты
целуешь
меня,
Fever
when
you
hold
me
tight
Жар,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня,
Fever
in
the
mornin'
Жар
по
утрам,
Fever
all
through
the
night
Жар
всю
ночь
напролёт.
Now
you've
listened
to
my
story
Вот
ты
и
услышал
мою
историю,
Here's
the
point
that
I
have
made
Вот
к
чему
я
вела,
Chicks
were
born
to
give
you
fever
Девчонки
созданы,
чтобы
вызывать
у
тебя
жар,
Be
it
Fahrenheit
or
Centigrade
Будь
то
по
Фаренгейту
или
по
Цельсию.
They
give
you
fever
(fever)
Они
вызывают
у
тебя
жар
(жар),
(Fever)
fever
all
through
the
night
(fever
all
through
the
night)
(Жар)
жар
всю
ночь
напролёт
(жар
всю
ночь
напролёт).
Captain
Smith
and
Pocahontas
У
капитана
Смита
и
Покахонтас
Had
a
very
mad
affair
Был
безумный
роман.
When
her
daddy
tried
to
kill
him
Когда
её
отец
хотел
его
убить,
She
said,
"Daddy,
oh,
don't
you
dare"
Она
сказала:
"Папа,
о,
не
смей!"
(Fever,
fever,
fever,
fever,
fever)
(Жар,
жар,
жар,
жар,
жар).
Romeo
loved
Juliet
Ромео
любил
Джульетту,
Juliet,
she
felt
the
same
Джульетта
отвечала
ему
взаимностью,
When
he
put
his
arms
around
her
Обнимая
её,
он
сказал:
He
said,
"Julie
baby,
you're
my
flame"
"Малышка
Джули,
ты
– моё
пламя".
You
give
me
fever
Ты
вызываешь
во
мне
жар,
You
give
me
fever
that's
so
hard
to
bear
Ты
вызываешь
во
мне
жар,
который
так
трудно
вынести,
Never
know
how
much
I
care
Ты
не
знаешь,
как
ты
мне
дорог.
You
give
me
fever
that's
so
hard
to
bear
Ты
вызываешь
во
мне
жар,
который
так
трудно
вынести.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Davenport, Eddie Cooley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.