Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dammi
certezze,
dammi
speranze
Gib
mir
Gewissheiten,
gib
mir
Hoffnungen
Dimmi
la
strada
per
arrivare
alle
tue
stanze
Zeig
mir
den
Weg,
um
zu
deinen
Gemächern
zu
gelangen
Fatti
coraggio,
sfida
l'amore
Fasse
Mut,
fordere
die
Liebe
heraus
Fammi
vedere
cosa
vuol
dire
avere
un
cuore
Zeig
mir,
was
es
heißt,
ein
Herz
zu
haben
Non
te
ne
andare
neanche
un
momento
Geh
nicht
weg,
nicht
für
einen
Moment
Perché
ogni
volta
senza
i
tuoi
occhi
ci
vedo
a
stento
Denn
jedes
Mal
ohne
deine
Augen
sehe
ich
kaum
etwas
Dimmi
che
è
vero
questo
silenzio
Sag
mir,
dass
diese
Stille
wahr
ist
Che
i
nostri
corpi
sono
uno
solo
in
movimento
Dass
unsere
Körper
in
Bewegung
nur
einer
sind
Mettimi
addosso
ogni
pensiero
Leg
mir
jeden
Gedanken
auf
Io
sono
lì,
dentro
uno
sguardo,
forse
il
più
vero
Ich
bin
dort,
in
einem
Blick,
vielleicht
dem
wahrsten
Provaci
adesso,
dammi
le
mani
Versuch
es
jetzt,
gib
mir
deine
Hände
Poi
spariremo
l'uno
nell'altro
fino
a
domani
Dann
werden
wir
ineinander
verschwinden,
bis
morgen
Dammi
certezze,
dammi
speranze
Gib
mir
Gewissheiten,
gib
mir
Hoffnungen
Dimmi
la
strada
per
ritornare
alle
tue
stanze
Zeig
mir
den
Weg,
um
zu
deinen
Gemächern
zurückzukehren
Dosa
la
rabbia,
dosa
il
rancore
Dosier
den
Zorn,
dosier
den
Groll
Dillo
alla
vita
che
non
è
vita
senza
il
mio
amore
Sag
dem
Leben,
dass
es
ohne
meine
Liebe
kein
Leben
ist
Non
mi
lasciare
qui
in
mezzo
agli
altri
Lass
mich
nicht
hier
inmitten
der
anderen
Fammi
sentire
quanto
io
e
te
siamo
importanti
Lass
mich
spüren,
wie
wichtig
du
und
ich
sind
Dimmi
che
è
vero,
che
sono
io
Sag
mir,
dass
es
wahr
ist,
dass
ich
es
bin
Che
questo
mondo
ora
è
tornato
il
tuo
e
il
mio
Dass
diese
Welt
jetzt
wieder
deine
und
meine
ist
Mettimi
addosso
ogni
pensiero
Leg
mir
jeden
Gedanken
auf
Io
sono
lì,
dentro
uno
sguardo,
forse
il
più
vero
Ich
bin
dort,
in
einem
Blick,
vielleicht
dem
wahrsten
Come
un
ricordo
fra
i
più
lontani
Wie
eine
Erinnerung
aus
der
Ferne
Questo
momento
toglierà
il
fiato
fino
a
domani
Dieser
Moment
wird
uns
bis
morgen
den
Atem
rauben
Mettimi
addosso
ogni
pensiero
Leg
mir
jeden
Gedanken
auf
Io
sono
lì,
dentro
uno
sguardo,
forse
il
più
vero
Ich
bin
dort,
in
einem
Blick,
vielleicht
dem
wahrsten
Ora
decidi,
vai
o
rimani
Entscheide
dich
jetzt,
geh
oder
bleib
Io,
nel
frattempo,
vivrò
per
questo
fino
a
domani
Ich
werde
in
der
Zwischenzeit
dafür
leben,
bis
morgen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Francesco Spagnoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.