Paroles et traduction Mina - Guapparia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scetateve,
guagliune
'e
mala
vita,
Awake,
boys
of
the
bad
life,
ca
e
'tussecosa
assai
'sta
serenata:
For
this
serenade
is
very
moving:
i'
songo
'o
nammurato
'e
Margarita
I
am
the
lover
of
Margarita
ch'e
'a
femmena
cchiu
bella
d"a
Nfrascata.
Who
is
the
most
beautiful
woman
in
Nfrascata.
L'aggio
purtato
'o
capo
cuncertino,
I
have
brought
you
the
concertino
head,
p"o
sfizio
'e
me
fa
sentere
canta...
To
give
you
the
pleasure
of
hearing
me
sing...
M'aggio
bevuto
nu
bicchiere
'e
vino,
I
have
drunk
a
glass
of
wine,
pecche
stanotte
'a
voglio
tusseca...
Because
tonight
I
want
to
cough
her
up...
Scetateve,
guagliune!
Wake
up,
boys!
'e
mala
vitaE
accumparuta
'a
luna
all'intrasatto
Of
the
bad
lifeThe
moon
has
appeared
in
the
intrasatto
pe'
lle
da
'o
sfizio
è
me
vede
distrutto:
To
give
you
the
pleasure
of
seeing
me
destroyed:
pe'
chello
ca
'sta
femmena
m'ha
fatto,
Because
of
what
this
woman
has
done
to
me,
vurria
ca
'a
luna
se
vestesse
'e
lutto...
I
would
like
the
moon
to
dress
in
mourning...
Quanno
se
ne
venette
a'
parte
mia,
When
she
came
to
my
place,
ero
'o
cchiu
guappo
'e
vascio
'a
Sanita...
I
was
the
most
handsome
guy
in
the
Sanita
neighborhood...
Mo
c'aggio
perzo
tutta
'a
guapparia
Now
I
have
lost
all
my
swagger
cacciatemmenne
a
dint"a
suggita...
Throw
me
out
into
the
alley...
Scetateve,
guagliune
'e
mala
vita!
Wake
up,
boys
of
the
bad
life!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Falvo, Libero Bovio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.