Mina - Guapparia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mina - Guapparia




Guapparia
Guapparia
Scetateve, guagliune ′e mala vita,
Awake, boys of the bad life,
Ca e 'tussecosa assai ′sta serenata:
For this serenade is very moving:
I' songo 'o nammurato ′e Margarita
I am the lover of Margarita
Ch′e 'a femmena cchiu bella d"a Nfrascata.
Who is the most beautiful woman in Nfrascata.
L′aggio purtato 'o capo cuncertino,
I have brought you the concertino head,
P"o sfizio ′e me fa sentere canta...
To give you the pleasure of hearing me sing...
M'aggio bevuto nu bicchiere ′e vino,
I have drunk a glass of wine,
Pecche stanotte 'a voglio tusseca...
Because tonight I want to cough her up...
Scetateve, guagliune!
Wake up, boys!
'E mala vitaE accumparuta ′a luna all′intrasatto
Of the bad lifeThe moon has appeared in the intrasatto
Pe' lle da ′o sfizio è me vede distrutto:
To give you the pleasure of seeing me destroyed:
Pe' chello ca ′sta femmena m'ha fatto,
Because of what this woman has done to me,
Vurria ca ′a luna se vestesse 'e lutto...
I would like the moon to dress in mourning...
Quanno se ne venette a' parte mia,
When she came to my place,
Ero ′o cchiu guappo ′e vascio 'a Sanita...
I was the most handsome guy in the Sanita neighborhood...
Mo c′aggio perzo tutta 'a guapparia
Now I have lost all my swagger
Cacciatemmenne a dint"a suggita...
Throw me out into the alley...
Scetateve, guagliune ′e mala vita!
Wake up, boys of the bad life!





Writer(s): Rodolfo Falvo, Libero Bovio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.