Mina - Hai vinto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mina - Hai vinto




Hai vinto
You Have Won
Tu devi stare a quella del cornetto,
You have to stick to the cornetto,
Hai dato via anche un poco di rispetto,
You have also given away some respect,
Ti sei rifatto solo grazie al petto
You have only recovered yourself thanks to your chest
Hai vinto tu!
You have won!
Ti chiamavi il numero dal panaro,
You called yourself the number from the basket,
Mo′ non giochi perché sei diventato avaro,
Now you don't play because you have become a miser,
Hai camminato come un calamaro
You have walked like a squid
Hai vinto tu!
You have won!
Dalla ripida secca ci mostravi il fianco
From the steep reef you showed us your flank
Con la presa ben stretta al tuo fucile stanco,
With a firm grip on your tired rifle
Poi con timido accenno
Then with a timid hint
Ti riunivi al branco
You rejoined the pack
Col tuffetto a tonno
With the tuna dive
Ritornavi poi su
Then you come back up
Hai vinto tu!
You have won!
E dici che già hai guardato tutto, passato pure il lutto,
And you say that you have already seen everything, even gone through mourning,
Dall'ordine dei guai.
From the order of troubles.
E dici che in fondo sei un furbetto,
And you say that deep down you are a clever boy,
Cascato giù dal letto,
Fallen out of bed,
Dei poi vedrò e dei mai.
Of the then I will see and the never.
Canuto ed emerito signore,
Venerable and emeritus lord,
Vien proprio un gran dolore, ma non son come lei
It really is a great pain, but I am not like you
D′accordo la guardo e disapprovo
I agree, I look at her and disapprove
Ma intanto resti indù pertanto
But in the meantime you remain a Hindu hence
Hai vinto tu!
You have won!
Non puoi colmare la lacuna a mare,
You cannot fill the gap at sea
Il mare serve a preservare,
The sea serves to preserve
Quella folla di pesci
That crowd of fish
Di colore blu,
Of blue color
Hai vinto tu!
You have won!
Dagli sbocchi d'aprile
From the April outlets
Fino al bisestile,
Until the leap year
L'incertezza di marzo
The uncertainty of March
La trascorri al quarzo,
You spend it with quartz
Del cannoniere
Of the cannoneer
Ti sei fatto sfarzo,
You have made yourself splendor
Hai vinto tu!
You have won!
Lo spillo lo faccio io che brillo
The pin is made by me who am brilliant
Mi devo lamentare solo dell′obliquità
I have to complain only about the obliquity
S′accorcia la resta che rimane
The rest that remains is shortened
Siam buoni come il pane
We are good as bread
Che ne parlammo a fa'
What did we talk about?
D′altronde gli emeriti buffoni
On the other hand, the emeritus buffoons
Son tutti ragazzoni
They are all big boys
Che fanno come se
Who act as if
Nel cuore ci sia un po' di coglione
There is a bit of a fool in the heart
Son tutti rendez-vous
They are all rendez-vous
E quindi hai vinto tu.
And so you have won.
E′ il piatto che fa più o meno distratto
It is the dish that is more or less distracted
La boxe non ti va più
Boxing is not for you anymore
Senz'altro hai vinto tu!
You have certainly won!
E ridi
And you laugh
Che c′hai uno sguardo buffo
That you have a funny look
Facciamo questo tuffo
Let's take this dive
Che è meglio mo' che mai.
Which is better now than ever.
S'accorcia la resta che rimane,
The rest that remains is shortened
Delle ore solitarie
Of the lonely hours
Che ne parlamme a fa′
What are we talking about?
Entrambe le cose sono chiare
Both things are clear
La moglie e la comare
The wife and the midwife
Che insieme a te fan tre
Who together with you make three
Ma godo del fatto fatto a imbuto
But I enjoy the fact that it is funnel-shaped
E di quell′altro spinto
And that other one pushed
E tu per questo hai vinto!
And for this you have won!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.