Paroles et traduction Mina - Hai vinto
Tu
devi
stare
a
quella
del
cornetto,
You
have
to
stick
to
the
cornetto,
Hai
dato
via
anche
un
poco
di
rispetto,
You
have
also
given
away
some
respect,
Ti
sei
rifatto
solo
grazie
al
petto
You
have
only
recovered
yourself
thanks
to
your
chest
Hai
vinto
tu!
You
have
won!
Ti
chiamavi
il
numero
dal
panaro,
You
called
yourself
the
number
from
the
basket,
Mo′
non
giochi
perché
sei
diventato
avaro,
Now
you
don't
play
because
you
have
become
a
miser,
Hai
camminato
come
un
calamaro
You
have
walked
like
a
squid
Hai
vinto
tu!
You
have
won!
Dalla
ripida
secca
ci
mostravi
il
fianco
From
the
steep
reef
you
showed
us
your
flank
Con
la
presa
ben
stretta
al
tuo
fucile
stanco,
With
a
firm
grip
on
your
tired
rifle
Poi
con
timido
accenno
Then
with
a
timid
hint
Ti
riunivi
al
branco
You
rejoined
the
pack
Col
tuffetto
a
tonno
With
the
tuna
dive
Ritornavi
poi
su
Then
you
come
back
up
Hai
vinto
tu!
You
have
won!
E
dici
che
già
hai
guardato
tutto,
passato
pure
il
lutto,
And
you
say
that
you
have
already
seen
everything,
even
gone
through
mourning,
Dall'ordine
dei
guai.
From
the
order
of
troubles.
E
dici
che
in
fondo
sei
un
furbetto,
And
you
say
that
deep
down
you
are
a
clever
boy,
Cascato
giù
dal
letto,
Fallen
out
of
bed,
Dei
poi
vedrò
e
dei
mai.
Of
the
then
I
will
see
and
the
never.
Canuto
ed
emerito
signore,
Venerable
and
emeritus
lord,
Vien
proprio
un
gran
dolore,
ma
non
son
come
lei
It
really
is
a
great
pain,
but
I
am
not
like
you
D′accordo
la
guardo
e
disapprovo
I
agree,
I
look
at
her
and
disapprove
Ma
intanto
resti
indù
pertanto
But
in
the
meantime
you
remain
a
Hindu
hence
Hai
vinto
tu!
You
have
won!
Non
puoi
colmare
la
lacuna
a
mare,
You
cannot
fill
the
gap
at
sea
Il
mare
serve
a
preservare,
The
sea
serves
to
preserve
Quella
folla
di
pesci
That
crowd
of
fish
Di
colore
blu,
Of
blue
color
Hai
vinto
tu!
You
have
won!
Dagli
sbocchi
d'aprile
From
the
April
outlets
Fino
al
bisestile,
Until
the
leap
year
L'incertezza
di
marzo
The
uncertainty
of
March
La
trascorri
al
quarzo,
You
spend
it
with
quartz
Del
cannoniere
Of
the
cannoneer
Ti
sei
fatto
sfarzo,
You
have
made
yourself
splendor
Hai
vinto
tu!
You
have
won!
Lo
spillo
lo
faccio
io
che
brillo
The
pin
is
made
by
me
who
am
brilliant
Mi
devo
lamentare
solo
dell′obliquità
I
have
to
complain
only
about
the
obliquity
S′accorcia
la
resta
che
rimane
The
rest
that
remains
is
shortened
Siam
buoni
come
il
pane
We
are
good
as
bread
Che
ne
parlammo
a
fa'
What
did
we
talk
about?
D′altronde
gli
emeriti
buffoni
On
the
other
hand,
the
emeritus
buffoons
Son
tutti
ragazzoni
They
are
all
big
boys
Che
fanno
come
se
Who
act
as
if
Nel
cuore
ci
sia
un
po'
di
coglione
There
is
a
bit
of
a
fool
in
the
heart
Son
tutti
rendez-vous
They
are
all
rendez-vous
E
quindi
hai
vinto
tu.
And
so
you
have
won.
E′
il
piatto
che
fa
più
o
meno
distratto
It
is
the
dish
that
is
more
or
less
distracted
La
boxe
non
ti
va
più
Boxing
is
not
for
you
anymore
Senz'altro
hai
vinto
tu!
You
have
certainly
won!
Che
c′hai
uno
sguardo
buffo
That
you
have
a
funny
look
Facciamo
questo
tuffo
Let's
take
this
dive
Che
è
meglio
mo'
che
mai.
Which
is
better
now
than
ever.
S'accorcia
la
resta
che
rimane,
The
rest
that
remains
is
shortened
Delle
ore
solitarie
Of
the
lonely
hours
Che
ne
parlamme
a
fa′
What
are
we
talking
about?
Entrambe
le
cose
sono
chiare
Both
things
are
clear
La
moglie
e
la
comare
The
wife
and
the
midwife
Che
insieme
a
te
fan
tre
Who
together
with
you
make
three
Ma
godo
del
fatto
fatto
a
imbuto
But
I
enjoy
the
fact
that
it
is
funnel-shaped
E
di
quell′altro
spinto
And
that
other
one
pushed
E
tu
per
questo
hai
vinto!
And
for
this
you
have
won!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Veleno
date de sortie
18-10-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.