Paroles et traduction Mina - Itaca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai
un
minuto
e
se
ce
l'hai
Spare
a
moment
and
if
you
do,
Come
vorrei
riuscire
a
farlo
diventare
un
sempre.
How
I
wish
I
could
make
it
last
forever.
Ammesso
ci
riuscissi
poi,
Assuming
I
succeeded,
Che
sceglierei
tra
quello
che
porterei
via
What
would
I
choose
to
take
with
me
Per
sempre,
per
sempre,
per
sempre...
Forever,
forever,
forever...
(Porterei
via
con
me
(I
would
take
with
me
Quello
che
so
che
è
così
uguale
a
te
What
I
know
is
so
like
you
Quello
che
porterei
via
per
sempre)
What
I
would
take
away
forever)
Sull'isola
che
è
in
me
On
the
island
that
is
in
me
(Via
con
me
dove
c'è
(Away
with
me
where
there
is
Quello
che
è
così
uguale
a
te
What
is
so
like
you
Quello
che
porterei
via
per
sempre)
What
I
would
take
away
forever)
Tu
vieni
o
no?
Are
you
coming
or
not?
Via
per
sempre,
via...
Away
forever,
away...
E
tu
vieni
o
no?
And
are
you
coming
or
not?
Dentro
un
minuto
tanto
spazio
non
ce
n'è
Within
a
moment
there
is
not
enough
space
Ma
se
ti
stringi
può
anche
entrarci
un
sempre
But
if
it
fits,
it
will
enter
an
always
Un
sempre...
An
always...
(Porterei
via
con
me
(I
would
take
with
me
Quello
che
so
che
è
cosi
uguale
a
te
What
I
know
is
so
like
you
Quello
che
porterei
via
per
sempre)
What
I
would
take
away
forever)
Sull'isola
che
è
in
me
On
the
island
that
is
in
me
(Via
con
me
dove
c'è
(Away
with
me
where
there
is
Quello
che
è
cosi
uguale
a
te
What
is
so
like
you
Quello
che
porterei
via
per
sempre)
What
I
would
take
away
forever)
Tu
vieni
o
no?
Are
you
coming
or
not?
Via
per
sempre,
via...
Away
forever,
away...
E
tu
vieni
o
no?
And
are
you
coming
or
not?
Sai
come
quando
un
momento
è
un
po'
cosi.
You
know
how
when
a
moment
is
like
that.
Dio
com'è
bravo
a
diventare
un
sempre...
God
is
so
good
at
turning
it
into
an
always...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Itaca
date de sortie
01-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.