Mina - Ma se ghe penso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mina - Ma se ghe penso




Ma se ghe penso
Если я об этом подумаю
O l'ëa partio sensa ûn-a palanca,
Он уехал без гроша в кармане,
L'ëa trent'anni, forse anche ciû.
Уже тридцать лет прошло, а может, и больше.
O l'aveiva lottou pe mette i dinæ a-a banca
Он боролся, чтобы положить деньги в банк
E poèisene ûn giorno vegnî in
И однажды вернуться сюда,
E fäse a palassinn-a e o giardinetto,
И построить себе маленький домик с садиком,
Co-o rampicante, co-a cantinn-a e o vin,
С виноградной лозой, с погребом и вином,
A branda attaccâ a-i ærboi, a ûso letto,
Кровать, привязанную к деревьям, вместо настоящей,
Pe daghe 'na schenâ séia e mattin.
Чтобы прилечь на неё вечером и утром.
Ma o figgio o ghe dixeiva: "No ghe pensâ
Но сын ему говорил: "Не думай об этом,
A Zena cöse ti ghe vêu tornâ?!"
В Геную зачем тебе возвращаться?!"
Ma se ghe penso alloa mi veddo o mâ,
Но если я об этом думаю, то вижу море,
Veddo i monti e a ciassa da Nonsiâ,
Вижу мои горы и площадь Нунциаты,
Riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu,
Снова вижу Риги и сердце сжимается,
Veddo a lanterna, a cava, lazzû o mêu...
Вижу маяк, бухту, там вдали мол...
Riveddo a séia Zena illûminâ,
Вижу вечернюю Геную, освещенную огнями,
Veddo a foxe e sento franze o
Вижу там устье реки и слышу, как разбиваются волны,
E alloa mi penso ancon de ritornâ
И тогда я думаю снова вернуться
A pösâ e osse dov'ò madonnâ.
И упокоить свои кости у моей бабушки.
E l'ëa passou do tempo, forse troppo,
И прошло время, может быть, слишком много,
O figgio o l'inscisteiva: "Stemmo ben,
Сын настаивал: "Нам хорошо,
Dove ti vêu andâ, papà?. pensiemo doppo,
Куда ты хочешь идти, папа? Подумаем потом,
O viägio, o mâ, t'é vëgio, no conven!" -
Путешествие, море, ты стар, это нецелесообразно!" -
"Oh no, oh no! me sento ancon in gamba,
нет, о нет! Я еще в форме,
Son stûffo e no ne posso pròprio ciû,
Я сыт по горло и больше не могу,
Son stanco de sentî señor caramba,
Я устал слышать "сеньор, каррамба",
Mi vêuggio ritornamene ancon in zû...
Я хочу вернуться обратно вниз..."
Ti t'é nasciûo e t'æ parlou spagnollo,
Ты родился и говорил по-испански,
Mi son nasciûo zeneize e... no me mollo!"
Я родился генуэзцем и... не сдамся!"
Ma se ghe penso alloa mi veddo o mâ,
Но если я об этом думаю, то вижу море,
Veddo i monti e a ciassa da Nonsiâ,
Вижу мои горы и площадь Нунциаты,
Riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu,
Снова вижу Риги и сердце сжимается,
Veddo a lanterna, a cava, lazzû o mêu...
Вижу маяк, бухту, там вдали мол...
Riveddo a séia Zena illûminâ,
Вижу вечернюю Геную, освещенную огнями,
Veddo a foxe e sento franze o mâ,
Вижу там устье реки и слышу, как разбиваются волны,
Alloa mi penso ancon de ritornâ
И тогда я думаю снова вернуться
A pösâ e osse dov'ò madonnâ.
И упокоить свои кости у моей бабушки.
E sensa tante cöse o l'è partïo
И без лишних слов он уехал
E a Zena o gh'à formóu torna o so nïo
И в Генуе снова свил свое гнездо.
Era partito senza un soldo,
Уехал без гроша,
Erano già trent'anni, forse anche più.
Прошло уже тридцать лет, а может и больше.
Aveva lottato per mettere i denari in banca
Боролся, чтобы отложить деньги в банк
E potersene un giorno venire in giù
И однажды вернуться,
E farsi la palazzina e il giardinetto,
И построить себе домик с садиком,
Con il rampicante, con la cantina e il vino,
С виноградной лозой, с погребом и вином,
La branda attaccata agli alberi a uso letto,
Кровать, привязанную к деревьям, как ложе,
Per darci una schienata sera e mattina.
Чтобы прилечь вечером и утром.
Ma il figlio gli diceva: "Non ci pensare
Но сын говорил ему: "Не думай об этом,
A Genova cosa ci vuoi tornare?!"
Зачем тебе возвращаться в Геную?!"
Ma se ci penso allora io vedo il mare,
Но если я думаю об этом, то вижу море,
Vedo i miei monti e piazza della Nunziata,
Вижу свои горы и площадь Нунциаты,
Rivedo Righi e mi si stringe il cuore,
Вижу снова Риги, и сердце сжимается,
Vedo la lanterna, la cava, laggiù il molo...
Вижу маяк, бухту, там вдали мол...
Rivedo la sera Genova illuminata,
Вижу вечернюю Геную в огнях,
Vedo la foce e sento frangere il mare
Вижу там устье и слышу, как разбиваются волны о берег,
E allora io penso ancora di ritornare
И тогда я снова думаю вернуться
A posare le ossa dalla mia nonna.
И упокоить свои кости у моей бабушки.
Ed era passato del tempo, forse troppo,
И прошло много времени, может быть, слишком много,
Il figlio insisteva: "Stiamo bene,
Сын настаивал: "Нам хорошо,
Dove vuoi andare, papà?. penseremo dopo,
Куда ты хочешь пойти, папа? Подумаем потом,
Il viaggio, il mare, sei vecchio, non conviene!"
Путешествие, море, ты стар, не стоит!" -
"Oh no, oh no! mi sento ancora in gamba,
нет, о нет! Я еще в форме,
Sono stufo e non ne posso proprio più,
Я сыт по горло и больше не могу,
Sono stanco di sentire señor carramba,
Я устал слышать "сеньор каррамба",
Io voglio ritornarmene ancora in giù...
Я хочу вернуться..."
Tu sei nato e hai parlato spagnolo,
Ты родился и говорил по-испански,
Io sono nato genovese e... non mi mollo!"
Я родился генуэзцем и... не сдамся!"
Ma se ci penso allora io vedo il mare,
Но если я думаю об этом, то вижу море,
Vedo i miei monti e piazza della Nunziata,
Вижу свои горы и площадь Нунциаты,
Rivedo Righi e mi si stringe il cuore,
Вижу снова Риги, и сердце сжимается,
Vedo la lanterna, la cava, laggiù il molo...
Вижу маяк, бухту, там вдали мол...
Rivedo la sera Genova illuminata,
Вижу вечернюю Геную в огнях,
Vedo la foce e sento frangere il mare,
Вижу там устье и слышу, как разбиваются волны о берег,
E allora io penso ancora di ritornare
И тогда я снова думаю вернуться
A posare le ossa dalla mia nonna.
И упокоить свои кости у моей бабушки.
E senza tante cose è partito
И без лишних слов он уехал
E a Genova ci ha formato di nuovo il suo nido.
И в Генуе снова свил свое гнездо.





Writer(s): Giuseppe Amendola, Leonanardo Margutti, Mario Cappello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.