Mina - Nostalgias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mina - Nostalgias




Nostalgias
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazon
Хочу я сердце напоить вином,
para apagar un loco amor
Забыть хочу безумную любовь,
que mas que amor es un sufrir
Ведь эта страсть - одни лишь муки,
y aqui vengo para eso
И я пришла сюда, чтоб в эти сутки
borrar antiquos besos
Забыть твои поцелуи,
en los besos de otra boca.
В поцелуях других губ.
Si su amor fue flor de un dia
Любовь прошла, как мимолётный сон,
porque causa es siempre mia
Но почему же я всё ещё пленён,
esta cruel preocupacion.
Тревога сердце мне терзает?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу я пить за нас с тобою,
para olvidar mi obstinacion
Забыть хочу любовь свою,
y mas la vuelvo a recordar.
Но лишь сильней её я вспоминаю.
Nostalgias de escuchar su risa loca
Ностальгия по твоему смеху,
y sentir junto a mi boca
И поцелуям твоим, как пламя,
come un fuego su respiracion,
Дыханию твоему рядом.
Angustia de sentirme abandonada
Боль одиночества, тоска,
y pensar que otra a su lado,
Ведь скоро ты другой будешь с лаской,
pronto, pronto le hablara de amor.
Скоро, скоро о любви шептать.
Hermana, yo no quiero rebajarme,
Сестра, я не хочу унижаться,
ni pedirle, ni llorarle, ni decirle
Умолять, плакать, признаваться,
que no puedo mas vivir.
Что больше не могу так жить.
Desde mi triste soledad
В печали одиночества моей
vere caer, las rosas muertas
Увядшие розы юности моей
de mi juventud.
Буду видеть я.
Gime bandoneon tu tango gris
Звучи же, грустный мой бандонеон,
quizas a ti te hiera igual
Быть может, ты тоже знал
algun amor sentimental
Любовь, что сердце обожгла,
llora mi alma de fantoche
Рыдает душа, словно брошенный ребенок,
sola y triste en esta noche
Одна в ночи холодной и темной,
noche negra y sin estrellas.
Где нет и лучика звезды.
Si las copas traen consuelo
Коль вино утешенье мне несёт,
aqui estoy con mis desvelos
То я здесь, с печалью моей,
para ahogarlos de una vez
Чтобы утопить её скорей.
Quiero emborrachar mi corazon
Хочу я сердце напоить вином,
para despues poder brindar
Чтобы потом поднять бокал
por los fracasos del amor.
За любовь, что не удалась.
Nostalgias de eschuchar su risa loca
Ностальгия по твоему смеху,
y sentir junto a mi boca
И поцелуям твоим, как пламя,
como un fuego su respiracion
Дыханию твоему рядом.
angustia de sentirme abandonada
Боль одиночества, тоска,
y pensar que otra a su lado, pronto, pronto
Ведь скоро ты другой будешь с лаской, скоро, скоро
le hablara de amor.
О любви шептать.
Hermana, yo no quiero rebajarme,
Сестра, я не хочу унижаться,
ni pedirle, ni llorarle, ni decirle
Умолять, плакать, признаваться,
que no puedo mas vivir
Что больше не могу так жить.
desde mi triste soledad
В печали одиночества моей
vere caer, las rosas muertas
Увядшие розы юности моей
de mi juventud.
Буду видеть я.





Writer(s): Juan Carlos Cobian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.