Paroles et traduction Mina - Pasqualino Marajà
Pasqualino Marajà
Pasqualino Maraja
Un
certo
Pasqualino
pescatore
A
certain
fisherman
named
Pasqualino
Viveva
in
assoluta
povertà
Lived
in
absolute
poverty
Però
sentiva
sempre
in
fondo
al
cuore
But
he
always
felt
deep
down
in
his
heart
Qualcosa
che
diceva
"un
dì
verra"
Something
that
said
"one
day
it
will
come"
E
un
dì
giunse
a
Sorrento
And
one
day
came
to
Sorrento
Una
principessa
indiana
An
Indian
princess
Sopra
un
grande
bastimento
On
a
large
ship
La
bellissima
Kali
The
beautiful
Kali
Pasqualino
la
guardò
Pasqualino
looked
at
her
E
Kalì
s'innamorò
And
Kali
fell
in
love
Pasqualino
Maraja
Pasqualino
Maraja
A
cavallo
all'elefante
Riding
on
an
elephant
Con
in
testa
un
gran
turbante
With
a
large
turban
on
his
head
Per
la
jungla
se
ne
va
Through
the
jungle
he
goes
Pasqualino
Maraja
Pasqualino
Maraja
Non
lavora
e
non
fa
niente
Doesn't
work
and
does
nothing
Fra
i
mestieri
dell'Oriente
Among
the
trades
of
the
East
Fa
il
nababbo
fra
gli
Indu
He
acts
like
a
nabab
among
the
Hindus
Cento
casse
A
hundred
chests
Di
diamanti
grossi
grossi
Of
large,
large
diamonds
Mentre
principi
e
potenti
gli
si
inchinano
davanti
While
princes
and
potentates
bow
down
before
him
Lui
si
fuma
il
narghile
He
smokes
the
narghile
Pasqualino
Maraja
Pasqualino
Maraja
A
cavallo
all'elefante
Riding
on
an
elephant
Con
in
testa
un
gran
turbante
With
a
large
turban
on
his
head
Per
la
jungla
se
ne
va
Through
the
jungle
he
goes
Pasqualino
Maraja
Pasqualino
Maraja
Ha
insegnato
a
far
la
pizza
Has
taught
you
how
to
make
pizza
Tutta
l'India
ne
va
pazza
All
of
India
is
crazy
about
it
Solo
pizza
vuol
mangià
They
only
want
to
eat
pizza
Cento
casse
A
hundred
chests
Di
diamanti
grossi
grossi
Of
large,
large
diamonds
Mentre
principi
e
potenti
gli
si
inchinano
davanti
While
princes
and
potentates
bow
down
before
him
Lui
si
fuma
il
narghile
He
smokes
the
narghile
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Migliacci, Domenico Modugno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.