Mina - Povero amore - traduction des paroles en allemand

Povero amore - Minatraduction en allemand




Povero amore
Arme Liebe
Povero amore, cosa ti ho fatto?
Arme Liebe, was habe ich dir angetan?
Ero distratta e non ti ho capito
Ich war zerstreut und habe dich nicht verstanden
Io sono nata per farti male
Ich bin geboren, um dich zu verletzen
Ed è per questo che ti lascio andare
Und deshalb lasse ich dich gehen
Povero amore
Arme Liebe
Mmh, povero amore di tante notti
Mmh, arme Liebe so vieler Nächte
Dentro ai tuoi occhi vedevo il mare
In deinen Augen sah ich das Meer
Un'onda lunga come il respiro
Eine lange Welle wie der Atem
Che s'agitava se io ti tradivo
Die sich aufregte, wenn ich dich betrog
E non capivo
Und ich verstand nicht
Che eri tutto quel che avevo
Dass du alles warst, was ich hatte
La carezza di un sorriso, la passione all'infinito
Die Liebkosung eines Lächelns, die unendliche Leidenschaft
Il mio sogno, la mia meta, la salita, la discesa
Mein Traum, mein Ziel, der Aufstieg, der Abstieg
L'elettricità del cuore, la mia tenera prigione e il mio sorso d'allegria
Die Elektrizität des Herzens, mein zärtliches Gefängnis und mein Schluck Freude
Io ti avevo e non sapevo che eri quello che volevo
Ich hatte dich und wusste nicht, dass du das warst, was ich wollte
Che eri tutta la mia vita, l'illusione indefinita
Dass du mein ganzes Leben warst, die unbestimmte Illusion
Un'uscita dal banale, una stella in un cortile
Ein Ausweg aus dem Banalen, ein Stern in einem Hof
Le mie ali per volare
Meine Flügel zum Fliegen
Oh, povero amore, povero cuore
Oh, arme Liebe, armes Herz
Io c'ho giocato col tuo dolore
Ich habe mit deinem Schmerz gespielt
Ti ho calpestato con l'indifferenza
Ich habe dich mit Gleichgültigkeit mit Füßen getreten
Ti ho conquistato con la prepotenza di un dittatore
Ich habe dich mit der Anmaßung eines Diktators erobert
Povero amore, quanto hai sofferto?
Arme Liebe, wie sehr hast du gelitten?
Piantavi lacrime nel mio deserto
Du hast Tränen in meiner Wüste gepflanzt
E come un vento che non trova pace
Und wie ein Wind, der keine Ruhe findet
Tu ti aggrappavi alla mia voce e mi ascoltavi
Hast du dich an meine Stimme geklammert und mir zugehört
Io ti avevo e non sapevo che eri quello che volevo
Ich hatte dich und wusste nicht, dass du das warst, was ich wollte
Che eri tutta la mia vita, la girandola infinita
Dass du mein ganzes Leben warst, das unendliche Karussell
D'ogni tipo di emozione, di qualunque situazione
Jeder Art von Emotion, jeder Situation
E quel fuoco che tu hai acceso, ora chi lo spegne più?
Und dieses Feuer, das du entzündet hast, wer kann es jetzt noch löschen?
Io ti avevo e non capivo che eri il sogno mio proibito
Ich hatte dich und verstand nicht, dass du mein verbotener Traum warst
Il mio albero di luci, calamita dei miei baci
Mein Lichterbaum, Magnet meiner Küsse
Una porta sempre aperta se scoppiava la tempesta
Eine immer offene Tür, wenn der Sturm losbrach
E tardava a uscire il sole
Und die Sonne lange auf sich warten ließ
Io ti avevo e non sapevo che eri quello che volevo
Ich hatte dich und wusste nicht, dass du das warst, was ich wollte
Che eri tutta la mia vita, l'illusione indefinita
Dass du mein ganzes Leben warst, die unbestimmte Illusion
Un'uscita dal banale, una stella in un cortile
Ein Ausweg aus dem Banalen, ein Stern in einem Hof
Le mie ali per volare
Meine Flügel zum Fliegen





Writer(s): Fabrizio Berlincioni, Michele Culotta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.