Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Povero
amore,
cosa
ti
ho
fatto?
Arme
Liebe,
was
habe
ich
dir
angetan?
Ero
distratta
e
non
ti
ho
capito
Ich
war
zerstreut
und
habe
dich
nicht
verstanden
Io
sono
nata
per
farti
male
Ich
bin
geboren,
um
dich
zu
verletzen
Ed
è
per
questo
che
ti
lascio
andare
Und
deshalb
lasse
ich
dich
gehen
Mmh,
povero
amore
di
tante
notti
Mmh,
arme
Liebe
so
vieler
Nächte
Dentro
ai
tuoi
occhi
vedevo
il
mare
In
deinen
Augen
sah
ich
das
Meer
Un'onda
lunga
come
il
respiro
Eine
lange
Welle
wie
der
Atem
Che
s'agitava
se
io
ti
tradivo
Die
sich
aufregte,
wenn
ich
dich
betrog
E
non
capivo
Und
ich
verstand
nicht
Che
eri
tutto
quel
che
avevo
Dass
du
alles
warst,
was
ich
hatte
La
carezza
di
un
sorriso,
la
passione
all'infinito
Die
Liebkosung
eines
Lächelns,
die
unendliche
Leidenschaft
Il
mio
sogno,
la
mia
meta,
la
salita,
la
discesa
Mein
Traum,
mein
Ziel,
der
Aufstieg,
der
Abstieg
L'elettricità
del
cuore,
la
mia
tenera
prigione
e
il
mio
sorso
d'allegria
Die
Elektrizität
des
Herzens,
mein
zärtliches
Gefängnis
und
mein
Schluck
Freude
Io
ti
avevo
e
non
sapevo
che
eri
quello
che
volevo
Ich
hatte
dich
und
wusste
nicht,
dass
du
das
warst,
was
ich
wollte
Che
eri
tutta
la
mia
vita,
l'illusione
indefinita
Dass
du
mein
ganzes
Leben
warst,
die
unbestimmte
Illusion
Un'uscita
dal
banale,
una
stella
in
un
cortile
Ein
Ausweg
aus
dem
Banalen,
ein
Stern
in
einem
Hof
Le
mie
ali
per
volare
Meine
Flügel
zum
Fliegen
Oh,
povero
amore,
povero
cuore
Oh,
arme
Liebe,
armes
Herz
Io
c'ho
giocato
col
tuo
dolore
Ich
habe
mit
deinem
Schmerz
gespielt
Ti
ho
calpestato
con
l'indifferenza
Ich
habe
dich
mit
Gleichgültigkeit
mit
Füßen
getreten
Ti
ho
conquistato
con
la
prepotenza
di
un
dittatore
Ich
habe
dich
mit
der
Anmaßung
eines
Diktators
erobert
Povero
amore,
quanto
hai
sofferto?
Arme
Liebe,
wie
sehr
hast
du
gelitten?
Piantavi
lacrime
nel
mio
deserto
Du
hast
Tränen
in
meiner
Wüste
gepflanzt
E
come
un
vento
che
non
trova
pace
Und
wie
ein
Wind,
der
keine
Ruhe
findet
Tu
ti
aggrappavi
alla
mia
voce
e
mi
ascoltavi
Hast
du
dich
an
meine
Stimme
geklammert
und
mir
zugehört
Io
ti
avevo
e
non
sapevo
che
eri
quello
che
volevo
Ich
hatte
dich
und
wusste
nicht,
dass
du
das
warst,
was
ich
wollte
Che
eri
tutta
la
mia
vita,
la
girandola
infinita
Dass
du
mein
ganzes
Leben
warst,
das
unendliche
Karussell
D'ogni
tipo
di
emozione,
di
qualunque
situazione
Jeder
Art
von
Emotion,
jeder
Situation
E
quel
fuoco
che
tu
hai
acceso,
ora
chi
lo
spegne
più?
Und
dieses
Feuer,
das
du
entzündet
hast,
wer
kann
es
jetzt
noch
löschen?
Io
ti
avevo
e
non
capivo
che
eri
il
sogno
mio
proibito
Ich
hatte
dich
und
verstand
nicht,
dass
du
mein
verbotener
Traum
warst
Il
mio
albero
di
luci,
calamita
dei
miei
baci
Mein
Lichterbaum,
Magnet
meiner
Küsse
Una
porta
sempre
aperta
se
scoppiava
la
tempesta
Eine
immer
offene
Tür,
wenn
der
Sturm
losbrach
E
tardava
a
uscire
il
sole
Und
die
Sonne
lange
auf
sich
warten
ließ
Io
ti
avevo
e
non
sapevo
che
eri
quello
che
volevo
Ich
hatte
dich
und
wusste
nicht,
dass
du
das
warst,
was
ich
wollte
Che
eri
tutta
la
mia
vita,
l'illusione
indefinita
Dass
du
mein
ganzes
Leben
warst,
die
unbestimmte
Illusion
Un'uscita
dal
banale,
una
stella
in
un
cortile
Ein
Ausweg
aus
dem
Banalen,
ein
Stern
in
einem
Hof
Le
mie
ali
per
volare
Meine
Flügel
zum
Fliegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Berlincioni, Michele Culotta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.