Mina - Se Finisse Tutto Così - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mina - Se Finisse Tutto Così




Se Finisse Tutto Così
If It All Ends Like This
Se finisse tutto così
If it all ends like this
Magari senza una ragione, adesso qui
Perhaps without a reason, right now, here
Che cosa faresti
What would you do
O cosa farei
Or what would I do
Probabilmente per sorriderei
Probably there for there I would smile
Per ferirti un pò,
To hurt you a bit,
Farei la parte indifferente
I would play the indifferent part
Tanto già lo so
Because I already know
Non durerebbe che un istante
It wouldn't last more than a moment
Perché io morirei senza di te.
Because I would die without you.
E tu
And you
Ora tu
Now you
Dimmi, se lo sai
Tell me, if you know
Tu cosa faresti caso mai.
What would you do just in case.
Guardami negli occhi
Look me in the eyes
Come tu soltanto sai
As only you know how
E stringiamoci le mani
And let's hold hands
Per sentirci più vicini.
To feel closer.
Se finisse tutto così
If it all ends like this
Un altro amore arriverebbe prima o poi
Another love would come sooner or later
Certamente,
Certainly,
Se finisse tutto così,
If it all ends like this,
Ma un altro amore non diventerebbe mai
But another love would never become
Più importante, no
More important, no
Ma cosa ne parliamo a fare
But why are we talking about this
Ma che senso ha
But what's the point
Era così tanto per dire
It was just something to say
Perché tra noi non può finire mai
Because between us it can never end
E mai, tu lo sai
And never, you know
Dimmi che lo sai
Tell me that you know
E che non hai mai pensato,
And that you've never thought,
Se finisse tutto così
If it all ends like this
Magari senza una ragione, adesso qui
Perhaps without a reason, right now, here
O forse non puoi
Or maybe you can't
Che cos′hai
What do you have
Che cos'hai.
What do you have.
Se finisse tutto così
If it all ends like this
Se finisse tutto così
If it all ends like this





Writer(s): M. Morante, M. Pani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.