Paroles et traduction Mina - Un colpo al cuore ( 18 luglio 1968) [Da "Senza rete"]
Un colpo al cuore ( 18 luglio 1968) [Da "Senza rete"]
A Blow to the Heart (July 18, 1968) [From "Senza rete"]
Un
giorno
ritornassi
da
me
One
day
you
came
back
to
me
Sarebbe
un
colpo
al
cuore
It
would
be
a
blow
to
the
heart
Se
nascesse
ancora
If
it
were
born
again
Dal
silenzio
From
the
silence
Che
c′è
intorno
a
me
That's
around
me
Dal
silenzio
From
the
silence
Che
c'è
intorno
a
me
That's
around
me
Sarebbe
un
colpo
al
cuore
It
would
be
a
blow
to
the
heart
Un
giorno
ti
accorgessi
che
tu
One
day
you
realized
that
you
Non
hai
dimenticato
You
have
not
forgotten
Sai
dove
trovarmi
You
know
where
to
find
me
Se
mi
vuoi
If
you
want
me
Qui
il
tempo
non
trascorre
mai
Time
never
goes
by
here
Qui
il
tempo
non
trascorre
mai
Time
never
goes
by
here
Da
quando
non
ci
sei.
Since
you've
been
gone.
Da
quando
non
ci
sei
Since
you've
been
gone
Non
mi
succede
più
It
doesn't
happen
to
me
anymore
Di
ridere
per
niente
come
quando
c′eri
tu,
To
laugh
for
nothing
like
when
you
were
here,
Da
troppo
tempo
ormai
è
il
solito
tran
- tran,
For
too
long
now
it's
the
same
old
routine,
La
stessa
strada
quattro
volte
al
giorno
senza
te
The
same
road
four
times
a
day
without
you
Sai
dove
trovarmi
You
know
where
to
find
me
Se
mi
vuoi
If
you
want
me
Qui
il
tempo
non
trascorre
mai
Time
never
goes
by
here
Qui
il
tempo
non
trascorre
mai
Time
never
goes
by
here
Da
quando
non
ci
sei.
Since
you've
been
gone.
Da
quando
non
ci
sei
Since
you've
been
gone
Non
mi
succede
più
It
doesn't
happen
to
me
anymore
Di
ridere
per
niente
come
quando
c'eri
tu,
To
laugh
for
nothing
like
when
you
were
here,
Da
troppo
tempo
ormai
è
il
solito
tran
- tran,
For
too
long
now
it's
the
same
old
routine,
La
stessa
strada
quattro
volte
al
giorno
senza
te
The
same
road
four
times
a
day
without
you
Da
quando
non
ci
sei
Since
you've
been
gone
Da
quando
non
ci
sei
Since
you've
been
gone
Da
quando
non
ci
sei
Since
you've
been
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Mario Capuano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.