Mina - Un tipo indipendente (2001 Remastered Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mina - Un tipo indipendente (2001 Remastered Version)




Un tipo indipendente (2001 Remastered Version)
Independent Type (2001 Remastered Version)
Non mi sembra neanche male
It doesn't even seem bad to me
Il silenzio che c'è qui
The silence that's here
è quasi naturale entrare
Entering into my home almost feels natural
Accendere la luce in casa
Turning on the lights
Non sentir voci
Not hearing voices
Non rispondere ai perché
Not having to answer questions
Che cosa hai fatto oggi
Or how you spent your day
Hai pensato un po' anche a me.
Did you think about me at all
Il lusso di un panino
The luxury of a sandwich
Tutto freddo, sai che c'è
It's already cold, so what
Chiudo la cucina
I close the kitchen
Prendo un libro e vado a letto.
Grab a book and head to bed
Tanto spazio per le gambe
So much leg room
Di traverso dormirò
I'll sleep diagonally
'Notte, sogni d'oro
Good night, sweet dreams
Sogna gli angeli tesoro.
Dream of angels, my dear
E mi deridevi
And you used to mock me
Tu mi sopportavi
You just put up with me
Mi toglievi il volo dalle ali
You clipped my wings
Poi di colpo te ne andavi
Then you were just gone
Io non ci credevo
I didn't believe it
Non immaginavo
I couldn't fathom it
Come un'incosciente mi illudevo
I was naive to have expectations
Alla fine adesso vado.
I'm finally leaving now
Mi faccio un cappuccino
I'll make a cappuccino
Con la schiuma oppure un the
With froth or maybe tea
Non mi manca niente
I don't miss anything
Son un tipo indipendente vedi
You see, I'm an independent type
Faccio sempre tardi con le aste della tv
I'm always up late watching TV auctions
Io non compro niente
I never buy anything
Ma lo trovo divertente.
But I find it amusing
L'invito di un vicino
A friendly invitation from the neighbor
"Vieni un attimo da noi"
Come on over for a bit
Ci vado per accontentarlo
I go just to please them
C'è una festa di compleanno
A birthday party
Tanti auguri cento giorni di felicità
Best wishes on your hundred days of happiness
Poi mi scuserete ma a quest'ora è già rientrato
You'll have to excuse me, but he's already out by now
Tu non sei tornato
You never returned
Non ci sei mai stato
You were never there
Sei passato
You left
Senza torto ragione.
For no good reason
E mi deridevi
And you used to mock me
Tu mi sopportavi
You just put up with me
Mi toglievi il volo dalle ali
You clipped my wings
Poi di colpo te ne andavi
Then you were just gone





Writer(s): MASSIMILIANO PANI, ALBERTO DE MARTINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.