Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
lanciatore
di
coltelli,
stasera,
era
distratto
Der
Messerwerfer
war
heute
Abend
abgelenkt
Al
rullo
del
tamburo
ha
sbagliato
bersaglio
Beim
Rollen
der
Trommel
hat
er
das
Ziel
verfehlt
La
lama
m'ha
trafitto
il
cuore
come
fosse
cartone
Die
Klinge
hat
mein
Herz
durchbohrt,
als
wäre
es
Pappe
Un
palloncino
fugge
sotto
il
cielo
del
tendone
Ein
Ballon
entflieht
unter
dem
Himmel
des
Zeltes
Il
circo
visto
dall'alto
sembra
un
nido
d'aeroplani
Der
Zirkus
von
oben
gesehen,
wirkt
wie
ein
Nest
von
Flugzeugen
E
le
bocche
aperte
di
genitori
e
bambini
Und
die
offenen
Münder
von
Eltern
und
Kindern
Un
pubblico
attento
e
affamati
pulcini
Ein
aufmerksames
Publikum,
hungrige
Küken
Come
si
fa
a
sentirsi
soli
fra
pop
corn
e
panini?
Wie
kann
man
sich
einsam
fühlen
zwischen
Popcorn
und
Sandwiches?
Siamo
noi
gli
equilibristi
Wir
sind
die
Seiltänzer
A
volte
sognatori,
a
volte
pessimisti
Manchmal
Träumer,
manchmal
Pessimisten
Col
bisogno
di
amori
senza
fine
Mit
dem
Bedürfnis
nach
endlosen
Lieben
Come
scimmie
innamorate
delle
noccioline
Wie
Affen,
die
in
Erdnüsse
verliebt
sind
Siamo
noi
gli
illusionisti
con
bacchetta
e
cilindro
Wir
sind
die
Illusionisten
mit
Zauberstab
und
Zylinder
O
siamo
bianchi
conigli?
Oder
sind
wir
weiße
Kaninchen?
Il
domatore
con
i
baffi
fa
schioccarе
la
frusta
Der
Dompteur
mit
dem
Schnurrbart
lässt
die
Peitsche
knallen
Ma
cosa
ridi,
pagliaccio,
mentre
io
sto
piangendo?
Aber
was
lachst
du,
Clown,
während
ich
weine?
Fra
pantеre
e
leoni
noi
ci
stiamo
sbranando
Zwischen
Panthern
und
Löwen
zerfleischen
wir
uns
Di
nottate
rapaci
e
assurdi
amanti
feroci
Mit
räuberischen
Nächten
und
absurden,
wilden
Liebhabern
Forse
ti
senti
solo
mentre
ballano
il
valzer
viennese
Vielleicht
fühlst
du
dich
einsam,
während
sie
Wiener
Walzer
tanzen
I
cavalli
dell'alta
scuola
Die
Pferde
der
Hohen
Schule
O
forse
non
t'importa
niente
di
quanto
sia
triste
e
lontano
Oder
vielleicht
ist
es
dir
egal,
wie
traurig
und
fern
Lo
sguardo
dell'elefante
Der
Blick
des
Elefanten
ist
Siamo
noi
gli
equilibristi
Wir
sind
die
Seiltänzer
A
volte
sognatori,
a
volte
opportunisti
Manchmal
Träumer,
manchmal
Opportunisten
Col
bisogno
di
amori
speciali
Mit
dem
Bedürfnis
nach
besonderen
Lieben
Come
l'acrobata
sogna
nuovi
salti
mortali
Wie
der
Akrobat
von
neuen
Saltos
träumt
Siamo
noi
gli
illusionisti
con
bacchetta
e
cilindro
Wir
sind
die
Illusionisten
mit
Zauberstab
und
Zylinder
O
siamo
bianchi
conigli?
Oder
sind
wir
weiße
Kaninchen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Hollesch, Alessandro Baldinotti, Riccardo Del Turco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.