-Mind7- - Pior Aluno - traduction des paroles en russe

Pior Aluno - -Mind7-traduction en russe




Pior Aluno
Худший ученик
Eu tenho a disciplina que nenhuma escola me ensinou
У меня есть дисциплина, которой меня не научила ни одна школа.
Aquilo que tens em falta felizmente nasci com o dobro
Того, чего тебе не хватает, к счастью, у меня в два раза больше.
Porque é que penso tanto em dinheiro desde novo?
Почему я так много думаю о деньгах с самого детства?
Talvez porque em casa os problemas o dinheiro resolvia logo
Возможно, потому что дома проблемы решали только деньги.
O pouco que eu faço partilho logo com a minha equipa
Тем немногим, что я зарабатываю, я сразу делюсь со своей командой.
Não quero bom dia nem boa tarde quero é boa guita
Мне не нужны "доброе утро" или "добрый день", мне нужна хорошая добыча.
Se não foram justos não esperem justiça
Если вы не были справедливы, не ждите справедливости.
Apenas tenho uma mission que levo para a vida
У меня есть только одна миссия, которую я несу по жизни.
Eles querem me ver cair
Они хотят видеть, как я падаю.
Mas eu caio se tiver de salto alto
Но я падаю только на высоких каблуках.
Não junto 'po novo iphone
Я не коплю на новый айфон.
E muito menos junto pa um carro
И уж тем более не коплю на машину.
tento juntar o que muitos anos foi separado
Я просто пытаюсь собрать то, что было разделено много лет назад.
Na vida sou como o Wi-Fi me conecto ao que é elevado
В жизни я как Wi-Fi, подключаюсь только к возвышенному.
Eu guardo memórias pesadas de quando era criança
У меня тяжелые воспоминания из детства.
Vi a família a separar-se pela merda de uma herança
Я видел, как семья разделилась из-за чертовой наследства.
Longe de ser nómada mas sei bem o que é a mudança
Я не кочевник, но хорошо знаю, что такое перемены.
Sei bem o que ainda cansa sei bem o que se alcança
Я хорошо знаю, что еще утомляет, и хорошо знаю, чего можно достичь.
Oh, uow
О, уоу.
Pra quê salada no prato, se posso tê-la no bolso
Зачем мне салат в тарелке, если я могу иметь его в кармане?
Tenho andado em louco, mas levo comigo uma verdade
Я веду себя как сумасшедший, но несу с собой правду.
Não deixes o work pela metade
Не оставляй работу наполовину.
Ninguém de ir à tua casa perguntar se falta algo
Никто не придет к тебе домой и не спросит, чего тебе не хватает.
Eu tenho a disciplina que nenhuma escola me ensinou
У меня есть дисциплина, которой меня не научила ни одна школа.
Aquilo que tens em falta felizmente nasci com o dobro
Того, чего тебе не хватает, к счастью, у меня в два раза больше.
Porque é que penso tanto em dinheiro desde novo?
Почему я так много думаю о деньгах с самого детства?
Talvez porque em casa os problemas o dinheiro resolvia logo
Возможно, потому что дома проблемы решали только деньги.
O pouco que eu faço partilho logo com a minha equipa
Тем немногим, что я зарабатываю, я сразу делюсь со своей командой.
Não quero bom dia nem boa tarde quero é boa guita
Мне не нужны "доброе утро" или "добрый день", мне нужна хорошая добыча.
Se não foram justos não esperem justiça
Если вы не были справедливы, не ждите справедливости.
Apenas tenho uma mission que levo para a vida
У меня есть только одна миссия, которую я несу по жизни.
(eu tenho a disciplina que nenhuma escola me ensinou
меня есть дисциплина, которой меня не научила ни одна школа.
Aquilo que tens em falta felizmente nasci com o dobro
Того, чего тебе не хватает, к счастью, у меня в два раза больше.
Porque é que penso tanto em dinheiro desde novo?)
Почему я так много думаю о деньгах с самого детства?)





Writer(s): Tomás Sousa Freitas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.