Paroles et traduction Mine feat. Edgar Wasser - Aliens - Live in Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aliens - Live in Berlin
Aliens - Live in Berlin
Fliegende
Untertassen
schweben
auf
die
Erde
herab.
Flying
saucers
descend
upon
Earth.
Alles
begann
mit
diesen
Lichtern
über
den
Dächern
der
Stadt.
It
all
began
with
those
lights
above
the
city
rooftops.
"Mama,
was
ist
das?"
– "'N
Flugzeug,
das
kennst
du
doch,
Schatz!"
"Mommy,
what's
that?"
– "'It's
a
plane,
honey,
you
know
that!"
Aber
dann
wurden
es
immer
mehr
Lichter,
je
später
die
Nacht.
But
then
there
were
more
and
more
lights
as
the
night
deepened.
"Irgendwas
stimmt
nicht..."
- und
sie
knipsten
den
Fernseher
an:
"Something's
not
right..."
- and
they
turned
on
the
TV:
Bilder
von
Panzern
und
Soldaten
mit
Gewehr'n
in
der
Hand.
Images
of
tanks
and
soldiers
with
guns
in
their
hands.
Die
Experten
sagten,
das
wäre
die
letzte
Instanz
The
experts
said
that
this
was
the
last
resort
Für
den
Fall,
dass
man
kein'
friedlichen
Kontakt
herstellen
kann.
In
case
peaceful
contact
couldn't
be
established.
Beim
Lärm
der
dritten
Explosion
war
dann
jeder
hellwach,
With
the
noise
of
the
third
explosion,
everyone
was
wide
awake,
Ohrenzerberstender
Krach,
Earsplitting
noise,
Feuerwerke
am
Himmel
so
grell,
als
wäre
es
Tag,
Fireworks
in
the
sky
so
bright
as
if
it
were
day,
Raketen
detonieren,
blinkende,
Rockets
detonate,
blinking,
Silberne
Scheiben
geh'n
in
Brand
und
regnen
herab!
Silver
discs
catch
fire
and
rain
down!
Am
Anfang
dachten
wir
noch,
wir
wär'n
die
Gewinner
der
Schlacht,
At
first
we
thought
we
were
the
winners
of
the
battle,
Dann
stiegen
die
Außerirdischen
aus
ihren
brennenden
Wracks
Then
the
aliens
emerged
from
their
burning
wreckage
Und
es
ging
bergab:
And
things
went
downhill:
Sie
versklavten
die
Menschheit
in
zehn
Tagen.
They
enslaved
humanity
in
ten
days.
Unzählige
Leichenberge
lagen
gestapelt
auf
den
Straßen,
Countless
piles
of
corpses
lay
stacked
on
the
streets,
Bewaffnete
Gestalten
mit
bestialischen
Tentakeln
Armed
figures
with
bestial
tentacles
Bewachten
die
Gefang'nen
in
KZ-artigen
Zeltlagern.
Guarded
the
prisoners
in
concentration
camp-like
tent
camps.
Und
am
Tag
der
großen
Exekution
And
on
the
day
of
the
great
execution
Versammelten
sich
alle
Aliens
und
sangen
'nen
Song
– und
der
ging
so:
All
the
aliens
gathered
and
sang
a
song
– and
it
went
like
this:
Ich
bin
wie
du,
du
bist
nur
etwas
anders.
I
am
like
you,
you
are
just
a
little
different.
Ich
versteh'
dich
nicht,
ich
bin
hier
nur
gelandet.
I
don't
understand
you,
I
just
landed
here.
Ich
hab'
Angst
vor
dir,
I'm
scared
of
you,
Deshalb
mach'
ich
dich
kaputt
jetzt,
That's
why
I'm
breaking
you
now,
Schluss
jetzt,
ich
muss
jetzt.
That's
it,
I
have
to
now.
Ich
bin
wie
du,
ich
bin
nur
etwas
anders.
I
am
like
you,
I
am
just
a
little
different.
Ich
versteh'
dich
nicht,
ich
bin
hier
nur
gelandet.
I
don't
understand
you,
I
just
landed
here.
Ich
hab'
Angst
vor
dir,
I'm
scared
of
you,
Deshalb
mach'
ich
dich
kaputt
jetzt,
That's
why
I'm
breaking
you
now,
Schluss
jetzt,
ich
muss
jetzt.
That's
it,
I
have
to
now.
Was
ist
das
für
ein
Empfang?
What
kind
of
reception
is
this?
Was
fangt
ihr
damit
an?
What
are
you
doing
with
that?
Ich
bin
nur
hergekomm',
um
mich
auszuruh'n...
I
just
came
here
to
rest...
Plötzlich
überall
Lichter.
Suddenly
lights
everywhere.
Was
ist
da
laut?
Was
spricht
da?
What's
that
noise?
What's
that
talking?
Ihr
seht
anders
aus
als
ich.
You
look
different
than
me.
Jungs,
das
wird
mir
zu
gefährlich!
Guys,
this
is
getting
too
dangerous
for
me!
Ihr
schießt
mich
runter
und
ich
wehr'
mich
nur...
You're
shooting
me
down
and
I'm
just
defending
myself...
Denn
heißt
es:
du
oder
ich
– ja,
dann
So
it's
either
you
or
me
– yes,
then
Entscheid'
ich
mich
für
mich.
I
choose
myself.
Wären
die
Aliens
nicht
angekomm',
If
the
aliens
hadn't
arrived,
Hätten
wir's
selber
in
die
Hand
genomm'.
We
would
have
taken
it
into
our
own
hands.
Was
red'
ich
da?
Wir
hatten
schon
lang
begonn':
What
am
I
saying?
We
had
already
started
long
ago:
Weltkriege,
Abschlachtung,
Genozide,
Massenmord.
World
wars,
slaughter,
genocides,
mass
murder.
Was
'n
abgefuckter
Ort,
überall
nur
Hass
und
Zorn.
What
a
fucked
up
place,
everywhere
just
hate
and
anger.
"Mama,
sind
das
Flugzeuge?"
– "Nee,
das
sind
nur
ein
paar
Drohn'."
"Mommy,
are
those
planes?"
– "No,
those
are
just
a
few
drones."
Siehst
du
die
Soldaten
komm'?
Hörst
du,
wie
die
Panzer
roll'n?
Do
you
see
the
soldiers
coming?
Do
you
hear
the
tanks
rolling?
Auf
diesem
Planet'
wohn'
zu
viele
Menschen
- Mann,
das
Fass
ist
voll!
There
are
too
many
people
living
on
this
planet
- man,
the
barrel
is
full!
Wurd'
Zeit
hier
mal
aufzuräum'!
It
was
time
to
clean
up
here!
Weiß
nicht,
I
don't
know,
Ob
wir
uns
bei
den
Außerirdischen
nicht
vielleicht
bedanken
soll'n.
If
we
shouldn't
perhaps
thank
the
aliens.
Ganz
ehrlich,
ich
sag'
mal
so:
Honestly,
I'll
say
it
like
this:
Ist
doch
besser,
als
davor
-
It's
better
than
before
-
Die
Menschheit
war
uns
eine
zu
große
Verantwortung.
Humanity
was
too
much
responsibility
for
us.
Alles,
was
wir
taten,
mündete
nur
in
Gewalt
und
Blut.
Everything
we
did
only
led
to
violence
and
blood.
Die
Nachrichtenagentur'n
fütterten
die
Angst
in
uns:
The
news
agencies
fed
the
fear
in
us:
BSE,
HIV,
NSU,
Verfassungsschutz,
BSE,
HIV,
NSU,
Verfassungsschutz,
Saddam
Hussein,
Bin
Laden,
Mohammed-Karikatur'n!
Saddam
Hussein,
Bin
Laden,
Mohammed
caricatures!
Der
Mensch
besaß
zwar
so
was,
wie
'ne
Art
Vernunft,
Humans
did
possess
something
like
a
kind
of
reason,
Doch
die
reichte
nur
dafür
aus,
dass
er
noch
bess're
Waffen
schuf,
But
it
was
only
enough
for
them
to
create
even
better
weapons,
Noch
stärkere
Überwachung,
noch
strengere
Passkontroll'n.
Even
stronger
surveillance,
even
stricter
passport
controls.
Egal,
wo
man
hinsah,
alles
wurd'
regiert
von
blanker
Furcht!
No
matter
where
you
looked,
everything
was
ruled
by
sheer
fear!
Bürger
marschierten
für
das
Abendland
unter
dem
Hakenkreuz,
Citizens
marched
for
the
Occident
under
the
swastika,
Parallel
dazu,
erschoss
'n
weißer
Cop
'nen
schwarzen
Jung',
At
the
same
time,
a
white
cop
shot
a
black
boy,
Währenddessen
wurd'
jemand
gefoltert
in
Guantanamo
While
someone
was
being
tortured
in
Guantanamo
Und
ISIS-Kämpfer
köpften
Christen
in
orangenen
Kostüm'n!
And
ISIS
fighters
beheaded
Christians
in
orange
costumes!
Unsere
Geschichte
bestand
nur
aus
Sklaverei
und
Krieg
–
Our
history
consisted
only
of
slavery
and
war
–
Wir
war'n
uns
zu
fremd,
um
uns
anzuseh'n
als
Kollektiv.
We
were
too
foreign
to
each
other
to
see
ourselves
as
a
collective.
Und
als
Kolumbus
in
Amerika
ankam,
And
when
Columbus
arrived
in
America,
Zückte
er
seine
Knarre
und
sagte
dann
zum
Indianer:
He
pulled
out
his
gun
and
then
said
to
the
Indian:
Ich
bin
wie
du,
du
bist
nur
etwas
anders.
I
am
like
you,
you
are
just
a
little
different.
Ich
versteh'
dich
nicht,
ich
bin
hier
nur
gelandet.
I
don't
understand
you,
I
just
landed
here.
Ich
hab'
Angst
vor
dir,
I'm
scared
of
you,
Deshalb
mach'
ich
dich
kaputt
jetzt,
That's
why
I'm
breaking
you
now,
Schluss
jetzt,
ich
muss
jetzt.
That's
it,
I
have
to
now.
Ich
bin
wie
du,
ich
bin
nur
etwas
anders.
I
am
like
you,
I
am
just
a
little
different.
Ich
versteh'
dich
nicht,
ich
bin
hier
nur
gelandet.
I
don't
understand
you,
I
just
landed
here.
Ich
hab'
Angst
vor
dir,
I'm
scared
of
you,
Deshalb
mach'
ich
dich
kaputt
jetzt,
That's
why
I'm
breaking
you
now,
Schluss
jetzt,
ich
muss
jetzt.
That's
it,
I
have
to
now.
Ich
bin
wie
du,
du
bist
nur
etwas
anders.
I
am
like
you,
you
are
just
a
little
different.
Ich
versteh'
dich
nicht,
ich
bin
hier
nur
gelandet.
I
don't
understand
you,
I
just
landed
here.
Ich
hab'
Angst
vor
dir,
I'm
scared
of
you,
Deshalb
mach'
ich
dich
kaputt
jetzt,
That's
why
I'm
breaking
you
now,
Schluss
jetzt,
ich
muss
jetzt.
That's
it,
I
have
to
now.
Ich
bin
wie
du,
ich
bin
nur
etwas
anders.
I
am
like
you,
I
am
just
a
little
different.
Ich
versteh'
dich
nicht,
ich
bin
hier
nur
gelandet.
I
don't
understand
you,
I
just
landed
here.
Ich
hab'
Angst
vor
dir,
I'm
scared
of
you,
Deshalb
mach'
ich
dich
kaputt
jetzt,
That's
why
I'm
breaking
you
now,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.