Mine feat. Fatoni, Bartek, Ecke Prenz, Edgar Wasser, Grossstadtgeflüster, Haller, Textor, Tristan Brusch & Berliner Kneipenchor - Schminke - Live in Berlin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mine feat. Fatoni, Bartek, Ecke Prenz, Edgar Wasser, Grossstadtgeflüster, Haller, Textor, Tristan Brusch & Berliner Kneipenchor - Schminke - Live in Berlin




Schminke - Live in Berlin
Makeup - Live in Berlin
Oh! Yeah! Wuh! Hey! Yeah! Hm, hi)
Oh! Yeah! Wuh! Hey! Yeah! Hm, hi)
Ich hab' ein Zimmer, in dem ist alles drin was ich habe
I've got a room, with everything I own inside
Ich habe Möbel vom Flohmarkt, daneben BILLY-Regale
Flea market furniture, beside some BILLY shelves that hide
Ich hab' ein' Ghettoblaster mit 'nem alten Mixtape darin
A boombox with an old mixtape within its dusty hold
Ich hab' 'ne Minibar, dadrin hab' ich Whisky, Wodka und Gin
A minibar stocked with whiskey, vodka, gin, so I'm told
Ich habe ab und an Ideen, dann hab' ich gute Sprüche
I get ideas sometimes, then witty lines take flight
Ich habe Stress, wenn es zu viel wird hab' ich Wutausbrüche
I get stressed, and when it's too much, I erupt in angry might
Ich habe Kumpels mit Millionen und die, die Stütze kriegen
I've got millionaire friends, and others on the dole
Ich habe Mike geschrieben, er hat nie zurückgeschrieben
I wrote to Mike, but he never wrote back, bless his soul
Ich habe stinkende Füße und darum ziemlich viel Schuhe
I've got smelly feet, that's why I own so many shoes
Ich hab' Erinnerungsstücke von früher in einer Truhe
Keepsakes from the past, tucked away in a memory-filled truce
Ich hab' ein' richtig echten Manager, mit dem hab' ich Streit
I've got a real manager, with whom I often clash
Ich hab' Erfolg, ich habe Fans, ich hab' 'ne Refluxkrankheit
I've got success, I've got fans, I've got acid reflux's rash
Ich habe Lieder, die ich liebe, die sonst keinem gefallen
I've got songs I love, that no one else seems to like
Ich habe grundsätzlich Zweifel an allem
I basically have doubts about everything, day and night
All das habe ich, doch all das brauche ich nicht
All this I have, but none of it I truly need
Solang' ich dich hab', ich brauche nur dich
As long as I have you, you're all I crave indeed
Ich brauch' keine Dies-Das-Dinge (Yeah!)
I don't need these-those-things (Yeah!)
Ich kann mich überall hindrehen (Wuh!)
I can turn around anywhere I please (Wuh!)
Denn du bemalst meine Welt mit Schminke (Yeah!)
'Cause you paint my world with makeup's ease (Yeah!)
So kann ich alles in schön sehen (Oh!)
So everything I see is filled with beauty and appease (Oh!)
Ich brauch' keine Dies-Das-Dinge
I don't need these-those-things
Ich kann mich überall hindrehen
I can turn around anywhere I please
Denn du bemalst meine Welt mit Schminke
'Cause you paint my world with makeup's ease
So kann ich alles in schön sehen
So everything I see is filled with beauty and appease
Glaubt nicht dieser Eso-Tante, sie weiß nicht, was sie erzählt
Don't believe that esoteric aunt, her words are just a sham
Wahre Liebe gibt es nicht, so wie Bielefeld
True love doesn't exist, like the mythical Bielefeld, ma'am
Wenn sie ehrlich is', steht sie doch auf diese Clowns
If she's honest, she's into those clownish fools
Die Ihr nur schöne Augen machen, nennt sie Bridget Jones!
Who only sweet-talk and deceive, call them Bridget Jones' tools!
Auch ihr fallt darauf rein: Schöne Melodien summen
You fall for it too: humming pretty melodies
Ihr seid ein Publikum im Diddelmaus-Dilirium
Lost in a Teletubbies delirium, can't you see?
Kommt mal auf uns're Party! Da gibt es noch echten Hass
Come to our party! There's real hate to behold
Pogo, Schweiß, blaue Flecke, ihr verpasst da was!
Pogo, sweat, bruises, a story to be told!
Aber ok, ist euer Ding, ihr seid schmalzofil
But okay, it's your thing, you're all about the schmaltz
Ein bisschen Dur, ein bisschen Moll, ihr braucht halt nicht viel
A bit of major, a bit of minor, that's all you waltz
Wir wollten niemanden verletzen, war nicht unser Ziel
We didn't mean to offend, that wasn't our goal
Und machen jetzt mal gute Mine zu dem Trauerspiel
So let's put on a brave face for this sorrowful role
Ich trage keine Schminke, um mich zu verstecken
I don't wear makeup to hide, that's not the way
Sondern um meine besseren Seiten zu highlighten
But to highlight my better sides, come what may
Oh, du hilfst mir dabei
Oh, you help me do that
Bitte hilf' mir dabei!
Please help me do that!
Und als ich noch allein' war, zog' ich meinen Eyeliner
And when I was alone, I drew my eyeliner's trace
Leider immer etwas schiefer
Sadly, always a little crooked, a bit out of place
Doch jetzt hilfst mir dabei
But now you help me with it
Bitte hilf' mir dabei!
Please help me with it!
Mich schick zu machen, mich raus zu putzen
Making me look sharp, getting me all cleaned up
Um meine guten Seiten zu benutzen
To use my good sides, fill my confidence cup
Seitdem es dich gibt, denke ich nicht zurück
Since you've been around, I don't look back, it's true
Seitdem es dich gibt, denke ich nicht zurück
Since you've been around, I don't look back, it's you
Dies das!
This that!
You know what love is
You know what love is
Ich brauch' keine Dies-Das-Dinge
I don't need these-those-things
Ich kann mich überall hindrehen
I can turn around anywhere I please
Denn du bemalst meine Welt mit Schminke
'Cause you paint my world with makeup's ease
So kann ich alles in schön sehen
So everything I see is filled with beauty and appease
In einer fest-verschlossenen, kugelsicheren Glasvitrine
In a locked, bulletproof glass vitrine so grand
Liegt die Zufriedenheit, wir blicken wie versteinert durch die Scheibe
Lies contentment, we stare petrified through the sand
Gierig in den Kasten rein, filmen sie und machen ein paar Bilder
Greedy eyes peering in, filming, snapping a few pics
Weil wir wissen, dass wir sie niemals erreichen können
Knowing we can never reach it, just a bunch of hicks
Was uns bleibt sind technologische Errungenschaften:
What we're left with are technological strides:
Computer, die uns ruhig stellen, bis sie uns dann runterfallen
Computers that pacify us until our attention subsides
Und dann beginnt's von vorn', wochenlang
And then it starts all over again, weeks we spend
Zelten vor dem Applestore in der Hoffnung auf permanente Ablenkung
Camping outside the Apple store, hoping for a trend
So starren wir in Bildschirme hinein
So we stare into screens, a hypnotized trance
Sind alle irgendwie verbunden, aber fühlen uns allein
All connected somehow, but feeling alone, a lost chance
Wir sind bodenlose Fässer, tote Schwarze Löcher
We are bottomless pits, dead black holes we've become
Fressen, ohne dass wir jemals satt werden können, Anorexia
Eating without ever getting full, anorexia's numb
Plasmafernseher flackern in der Dunkelheit
Plasma TVs flicker in the darkness, a cold embrace
Wie Lagerfeuer, die vom Sofa leuchten, aber uns ist kalt
Like campfires glowing from the sofa, yet warmth we can't trace
Wir wollen immer mehr, doch haben nie genug
We always want more, but never have enough, it's a fact
Und ich sag' "wir", denn alles was ich brauche, das bist du
And I say "we", because all I need is you, that's where I'm at
Ich brauch' keine Dies-Das-Schminke
I don't need these-those-makeup lies
Die nur zerläuft wenn der Regen nässt
That just run when the rain falls from the skies
Ihr könnt' eh nicht sehen, was ich denke
You can't see what I think anyway, it's concealed
Diese Maske ist wetterfest
This mask is weatherproof, my thoughts are sealed
Ich trage sie jeden Tag
I wear it every day, a constant facade
Ich glaub' sie war schon immer da
I think it's always been there, a truth I've outlawed
Ich weiß auch nicht so genau
I don't even know for sure where it starts or ends
Wo fang' ich an, wo hört sie auf?
Where do I begin, where does the mask transcend?
Ich habe niemanden in der Familie, der mir nah ist
I have no one in my family who's close to me
Ich habe Dinge im Kopf, die man besser vergisst
I have things in my head that are best left forgotten, you see
Ich habe eine WG zu dritt
I live in a shared apartment, three's a crowd they say
Ich habe dreißig Jahre hinter mir so ganz ohne Hit
Thirty years behind me, without a hit, come what may
Ich habe keine Probleme
I have no problems, thanks to your grace
Durch dich kann ich sehen, was schön ist
Through you, I can see what is beautiful in this place
Brauch' ich was, ich brauche das
If I need anything, I need that, your love and care
Ich brauche dich und sonst nichts
I need you and nothing else, a love beyond compare
Hast du manchmal den Gedanken, alle Täuschung wäre Schminke?
Do you ever think all deception is like makeup's art?
So wie ich, wenn ich rechts überhole, während ich links blinke?
Like when I pass on the right, while signaling left, a deceitful dart?
Hast du manchmal diese echt depressive Ahnung,
Do you sometimes have this truly depressive hunch,
Alle Schminke ist eigentlich nur Geschlechterkriegsbemalung?
That all makeup is just war paint in the gender crunch?
Bist du einer, der nur die Betten kennt,
Are you one who only knows beds, a fleeting affair
Steckt dein Herz im Kettenhemd,
Is your heart locked in chainmail, beyond compare?
Hast du die Weltsicht einer norwegischen Deathmetal-Band?
Do you have the worldview of a Norwegian death metal band?
Siehst du alles in Corpsepaint - schwarzweiß? Weichen dir Leute aus?
Do you see everything in corpse paint - black and white, hand in hand?
Sehen Menschen im Supermarkt für die wie lebende Leichen aus? (Wuh!)
Do people avoid you, a creature of the night? (Wuh!)
Wenn die das voll und ganz entspricht, ändere deine mentale Sicht!
If that's the case, change your mental sight!
Stell dir vor, die einzige Waffe,
Imagine the only weapon you possess,
Die du hättest, wäre ein Lippenstift!
Would be a lipstick, a tool for tenderness!
Du siehst eine andere Form von Rot, es gibt ein Leben vor dem Tod
You see a different kind of red, life before death's embrace
Du sollst die Braut küssen, du Idiot!
You're supposed to kiss the bride, you fool, take your place!
Ich brauch' keine Dies-Das-Dinge
I don't need these-those-things
Ich kann mich überall hindrehen
I can turn around anywhere I please
Denn du bemalst meine Welt mit Schminke
'Cause you paint my world with makeup's ease
So kann ich alles in schön sehen
So everything I see is filled with beauty and appease
Ich brauch' keine Dies-Das-Dinge
I don't need these-those-things
Ich kann mich überall hindrehen
I can turn around anywhere I please
Denn du bemalst meine Welt mit Schminke
'Cause you paint my world with makeup's ease
So kann ich alles in schön sehen
So everything I see is filled with beauty and appease
Ich brauch' keine Dies-Das-Dinge
I don't need these-those-things
Dinge, Dinge, Dinge
Things, things, things
Denn du bemalst meine Welt mit Schminke
'Cause you paint my world with makeup's ease
Und sonst nichts
And nothing else






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.