Mine feat. Fatoni - Romcom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mine feat. Fatoni - Romcom




Romcom
Romcom
Ich mach' die Tür auf und sag': Hallo, Schatz
I open the door and say: Hello, honey
Sie sagt: Hallo, Schatz, hast du an das Salz gedacht?
She says: Hello, honey, did you remember the salt?
Ich sag': Fuck, ne, das hab' ich krass verplant
I say: Fuck, no, I totally forgot
Sie sagt: Jetzt hab'n die Läden zu, aber das war ja klar
She says: Now the stores are closed, but that was obvious
Ich sag': Wie meinst'n das? Als würd' ich nie was richtig machen
I say: What do you mean? As if I never do anything right
Sie sagt: Ne, wenn dir was wichtig ist, kann man sich auf dich verlassen
She says: No, if something is important to you, you can be counted on
Ich sag': Du hast doch neulich auch die Milch vergessen
I say: You forgot the milk the other day too
Sie sagt: Hör endlich auf, von dieser Milch zu sprechen
She says: Stop talking about that damn milk
Ich sag': Ach, immer der gleiche Scheiß
I say: Oh, always the same shit
Sie sagt: Ja genau, und als nächstes sagst du, für so 'ne Scheiße hast du keine Zeit
She says: Yeah, exactly, and next you'll say you don't have time for this shit
Ich sag': Stimmt
I say: True
Sie sagt: Wenn du kein'n Bock hast, hast du niemals Zeit
She says: When you don't feel like it, you never have time
Ich sag': Da ist er wieder, der Klischee-Beziehungsstreit
I say: There it is again, the cliché relationship argument
Sie sagt: Ja, von dir kommt nur ein Spruch, keine Argumente
She says: Yeah, all you have are jokes, no arguments
Ich sag': Ich hab' gar kein'n Bock, über so 'n Scheiß nachzudenken
I say: I don't even feel like thinking about this shit
Sie sagt: Jaja
She says: Yeah, yeah
Ich sag': Bitte, sei jetzt leise
I say: Please, be quiet now
Sie sagt: Das Essen schmeckt scheiße, ohne Salz kann man es wegschmeißen
She says: The food tastes like crap, without salt you can throw it away
Ich sag': Dann lass uns halt einfach 'ne scheiß Pizza bestellen
I say: Then let's just order a damn pizza
Sie sagt: Ich will keine scheiß Pizza bestellen, immer willst du 'ne scheiß Pizza bestellen
She says: I don't want to order a damn pizza, you always want to order a damn pizza
Ich sag': Fick dich doch selbst
I say: Go fuck yourself
Sie sagt nichts
She says nothing
Ich sag 'nichts
I say nothing
Ich sag': Es tut mir leid, es war nicht so gemeint
I say: I'm sorry, I didn't mean it like that
Sie sagt: Komm schon, Mann
She says: Come on, man
Lass uns einfach nicht mehr drüber reden und wir schau'n n'e Romcom an
Let's just not talk about it anymore and watch a romcom
Wenn wir nicht mehr können, schau'n wir uns 'ne Romcom an
When we can't take it anymore, we watch a romcom
Wenn wir nicht mehr können, schau'n wir uns 'ne Romcom an
When we can't take it anymore, we watch a romcom
Denn das Nicht-mehr-drüber-reden verbessert den Beziehungsstand
Because not talking about it anymore improves the relationship status
Welches Problem? Es gibt kein Problem
What problem? There is no problem
Wir können eins draus machen oder wir lassen's so stehen
We can make one out of it or we can leave it at that
Sie macht die Tür auf und sagt: Hallo, Schatz
She opens the door and says: Hello, honey
Ich sag': Hallo, Schatz, das Essen ist gleich gemacht
I say: Hello, honey, dinner is almost ready
Sie sagt: Super Timing, ich könnt 'n Pferd fressen
She says: Perfect timing, I could eat a horse
Ich sag': Perfekt, und heute hat niemand was vergessen
I say: Perfect, and nobody forgot anything today
Sie grinst, ich grins'
She smiles, I smile
Sie sagt: Stimmt
She says: That's right
Holt 'ne Flasche Gin aus ihrer Tasche raus und stellt sie hin
Takes a bottle of gin out of her bag and puts it down
Ich sag': Ok, krass
I say: Okay, wow
Sie sagt: Ne quatsch, die ist nicht für jetzt, hier ist 'ne Flasche Wein
She says: Just kidding, that's not for now, here's a bottle of wine
Ich sag': Hier sind zwei Gläser, schenk uns mal was ein
I say: Here are two glasses, pour us some
Und wir stoßen an, essen auf, richtig geil
And we cheers, eat up, really awesome
30 Jahre jung, wir zelebrieren unsere Spießigkeit
30 years young, we celebrate our boringness
Ich sag': Willst du nach der Tagesschau noch Tatort schauen?
I say: Do you want to watch Tatort after the news?
Sie sagt: Der ist zwar immer schlecht, aber wir probieren's seit Jahren aus
She says: It's always bad, but we've been trying it for years
Ich sag': Ja genau, das ist mehr Tradition, als Entertainment
I say: Exactly, it's more tradition than entertainment
Sie sagt: Dass das das beste deutsch Fernsehen sein soll, ist echt beschämend
She says: It's really embarrassing that this is supposed to be the best German television
Ich sag': Das ist tatsächlich hässlich
I say: It's actually ugly
Sie sagt: Komm, wir gucken lieber was auf Netflix
She says: Come on, let's rather watch something on Netflix
Und wir suchen irgendeinen englischen Krimi dort
And we look for some English crime show there
Finden einen, gucken einen, irgendwas mit Kindermord
Find one, watch one, something with child murder
Sie sagt: Warum geht das Balg auch mit dem mit? So ein dummes Kind
She says: Why does the brat go with him? Such a stupid child
Ich bin voll drin, find's voll schlimm und sag': Stell dir vor, das wäre unser Kind
I'm totally into it, find it totally bad and say: Imagine that was our child
Sie sagt: Ein Grund mehr, warum ich niemals Kinder will
She says: One more reason why I never want children
Ich sag': Wie, nie?
I say: What, never?
Sie sagt: Wie wie, nie?
She says: Like what, never?
Ich sag': Äh, krass, was?
I say: Uh, wow, what?
Sie sagt: Warte mal, das war doch klar
She says: Wait a minute, that was obvious
Ich so: Naja, kein Plan
I'm like: Well, no idea
Sie sagt: Ich hab' doch immer gesagt, dass ich Kinder scheiße find
She says: I've always said that I think kids are shit
Ich sag': Ja, ich weiß, aber ich dachte, das gilt nicht für die Eigenen
I say: Yeah, I know, but I thought that didn't apply to my own
Sie sagt: Wie kommst du darauf? Das macht gar keinen Sinn
She says: How did you get that idea? That makes no sense
Ich sag': Ja, vielleicht wollt' ich mir das ja auch einfach nur einbilden
I say: Yeah, maybe I just wanted to imagine that
Das Ding ist nämlich, ich will irgendwann Kids
The thing is, I want kids sometime
Sie sagt: Sorry, aber mit mir wird das wohl nix
She says: Sorry, but that's probably not gonna happen with me
Ich sag': Komm schon, der Film nervt doch voll
I say: Come on, the movie is really annoying
Gucken wir lieber 'ne Romcom.
Let's rather watch a romcom.
Wenn wir nicht mehr können, schau'n wir uns 'ne Romcom an
When we can't take it anymore, we watch a romcom
Denn das Nicht-mehr-drüber-reden verbessert den Beziehungsstand
Because not talking about it anymore improves the relationship status
Welches Problem? Es gibt kein Problem
What problem? There is no problem
Wir können eins draus machen oder wir lassen's so stehen
We can make one out of it or we can leave it at that
Wenn wir nicht mehr können, schau'n wir uns ne Romcom an
When we can't take it anymore, we watch a romcom
Denn das Nicht-mehr-drüber-reden verbessert den Beziehungsstand
Because not talking about it anymore improves the relationship status
Welches Problem? Es gibt kein Problem
What problem? There is no problem
Wir können eins draus machen oder wir lassen's so stehen
We can make one out of it or we can leave it at that





Writer(s): Jasmin Stocker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.