Minh Hằng - Mot Vong Trai Dat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Minh Hằng - Mot Vong Trai Dat




Mot Vong Trai Dat
Around the World
Minh Hằng:
Minh Hằng:
Đố các bạn, trên thế gian này khoảng cách nào xa nhất?
What space do you think is the farthest in the world?
không phài khoảng cách từ ngọn núi này đến ngọn núi kia.
It's not the space between different mountains.
Không phải khoảng cách từ đại dương này đến đại dương kia.
It's not the space between different oceans.
Cũng không phải khoảng cách giữa châu lục này đến châu lục kia.
It's not the space between different continents either.
chính khoảng cách của một vòng trái đất.
Instead, it's the space of going around the world one time.
Một vòng trái đất, đó cũng chính khoảng cách ngắn nhất.
Going around the world, that's also the shortest distance.
khi đó hai người được ngồi cạnh bên nhau.
Because that is when the two people can sit next to each other.
Nhưng không biết phải nói gì, cũng không biết phải làm gì.
But not knowing what to say or do.
Mời các bạn cùng lắng nghe ca khúc Một Vòng Trái Đất.
I invite you to listen to the song Around the World.
Trái đất cứ lặng lẽ quay
The earth rotates silently
Đôi ta cứ lặng lẽ yêu
We silently love each other
Hứa yêu nhau đến muôn đời sau
Promising to love until time ends
Hứa yêu nhau trăng sao
Promising to love with the moon and stars present
Minh Hằng:
Minh Hằng:
Trái đất cứ lặng lẽ quay
The earth rotates silently
Đôi ta cứ lặng lẽ xa
We silently distance from each other
Xa nhau không phải không hợp nhau
The distance isn't because we're not suited
Xa nhau bao lỗi lầm
The distance is because of mistakes
Yêu em không?
Do I love you?
Anh yêu em, yêu anh không?
I love you, do you love me?
Minh Hằng:
Minh Hằng:
Thật em yêu anh.
I really love you.
Lời nói đó vẫn in sâu vào tâm trí của anh.
Those words are engraved deep into my mind.
Minh Hằng:
Minh Hằng:
Một vòng trái đất, em ngồi đây.
After going around the world, I'm sitting here.
Anh ngồi đây.
You're sitting here.
Minh Hằng:
Minh Hằng:
Bên cạnh nhau ngỡ như thật xa
Sitting next to each other, as if we were distant
Không dám nhìn, không nói
Not daring to look or say anything
Dường như chúng ta chưa từng quen
It's as if we have never known each other
Một vòng trái đất.
Around the world.
Minh Hằng:
Minh Hằng:
Em ngồi đây.
I'm sitting here.
Em lặng đi, anh ngồi đây ngước mắt nhìn theo
I silently look at you, as you look at me with tears in your eyes
Không dám gọi tên, nước mắt rơi từ khóe mắt sâu vào tim
Not daring to call out my name, tears fall from the corners of your eyes
Một vòng trái đất.
Around the world.
Người ta thường nói người đã đi một vòng lớn.
People often say that some people have come a long way.
Cuối cùng cũng gặp lại nhau
In the end, they meet again
Chỉ đáng tiếc khi gặp lại nhau.
What a pity it is that when we meet again.
Giữa hai người dường như một khoảng cách rất lớn.
There seems to be a huge distance between us.
Đến nỗi không biết phải làm sao để lấp lại khoảng cách đó.
That makes us lost on how to close that distance.
Minh Hằng:
Minh Hằng:
Một vòng trái đất.
Around the world.
Đến cuối cùng hai người đều hai cuộc sống riêng.
In the end, we both have our own lives.
Hai thế giới riêng.
Our own worlds.
trong hai thế giới đó.
In those worlds.
Đều đã không còn hình bóng của đối phương.
There's no shadow of each other.
Vậy thì theo các bạn, số phận đã đưa hai người đó đi một vòng lớn.
Based on that, my friends, why does fate make the two of us come such a long way.
Rồi lại gặp nhau để làm gì?
Only to meet up again, but for what purpose?





Writer(s): Trungnhat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.