Minh Hiền - Đêm Giao Thừa Nghe Một Khúc Dân Ca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Minh Hiền - Đêm Giao Thừa Nghe Một Khúc Dân Ca




Đêm Giao Thừa Nghe Một Khúc Dân Ca
В новогоднюю ночь слушая народную песню
Đêm giao thừa nghe một khúc dân ca
В новогоднюю ночь слушая народную песню,
Bài dân ca tha thiết đậm đà
Песню такую проникновенную и глубокую.
Người xa quê nghe bài dân ca
Вдали от дома слушая народную песню,
Câu dân ca ấm lòng người đi xa
Эта песня согревает сердце странника.
Nghe nôn nao như chiều ba mươi Tết
Слышу волнение, как в предновогодний вечер,
Bếp than hồng mẹ nấu bánh chưng xanh.
У горячей печи мама варит бань чунг.
Lời dân ca như phù sa con sông
Слова песни, как ил реки,
Thương quê hương thương vườn cau luống rau
Любовь к родине, к саду арековых пальм и грядкам овощей.
Câu dân ca giao thừa nơi xa xứ
Народная песня в новогоднюю ночь вдали от дома,
mùa xuân đến từ quê nhà.
Несет весну, пришедшую с родины.
Hát nữa đi em bài hát dân ca
Спой еще, любимая, народную песню,
Câu dân ca mang tình xuân bao la
Песню, несущую безграничную весеннюю любовь.
Câu dân ca cho mùa xuân nở hoa
Песню, чтобы весна расцвела,
Cho xuân về từ khúc hát dân ca
Чтобы весна пришла с народной песней.
Ai mang xuân từ thư hồng hoa thắm
Кто-то приносит весну в ярком цветочном письме,
Em mang xuân từ một lời ca.
Ты приносишь весну в своей песне.
Đêm giao thừa nghe một khúc dân ca
В новогоднюю ночь слушая народную песню,
Bài dân ca tha thiết đậm đà
Песню такую проникновенную и глубокую.
Từ tha hương nghe bài dân ca
Из далеких краев слушая народную песню,
Câu dân ca ấm lòng người đi xa
Эта песня согревает сердце странника.
Em sao một ngày xuân năm ấy
Я мечтаю, чтобы однажды весенним днем,
anh về cùng hát khúc dân ca.
Ты вернулась и спела со мной народную песню.
Lời dân ca như dòng sông quê ta
Слова народной песни, как река моей родины,
Như hương cau hương dừa đang trổ hoa
Как аромат ареки и цветущей кокосовой пальмы,
Như đêm trăng bên đường em tát nước
Как лунная ночь у дороги, где ты черпаешь воду,
Chiếc gàu con múc cả trăng vàng.
Маленькое ведро зачерпывает лунный свет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.