Minh Thư feat. Ai Phuong - Thì Thầm Mùa Xuân - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Minh Thư feat. Ai Phuong - Thì Thầm Mùa Xuân




Thì Thầm Mùa Xuân
Шепот весны
Từng chồi non xanh mơn man
Каждый росток зеленеет так нежно,
Từng hạt mưa long lanh rơi mùa xuân
Капли дождя сверкают, весна пришла.
trong ánh mắt lấp lánh
И в твоих глазах сияющих, я вижу,
Lời yêu thương, yêu thương ai ngập ngừng
Слова любви, любви, что робка пока.
Mùa xuân đã đến bên em
Весна пришла к тебе,
mùa xuân đã đến bên anh thì thầm
И весна пришла ко мне, шепча.
Làn gió khẽ vuốt tóc em
Ветер ласкает твои волосы,
làn gió nói cùng em nhớ thương
И нашептывает тебе о моей тоске.
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
И ты произнесла слова любви впервые,
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
И ты узнала, что такое нежность и печаль.
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Весна пришла к тебе, даря поцелуй,
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
И весна подарила мне твой взгляд,
Để rồi đắm say
Чтобы я утопал в нем,
Để rồi ngất ngây
Чтобы я был опьянен им.
Từng chồi non xanh mơn man
Каждый росток зеленеет так нежно,
Từng hạt mưa long lanh rơi mùa xuân
Капли дождя сверкают, весна пришла.
trong ánh mắt lấp lánh
И в твоих глазах сияющих, я вижу,
Lời yêu thương, yêu thương ai ngập ngừng
Слова любви, любви, что робка пока.
Mùa xuân đã đến bên em
Весна пришла к тебе,
mùa xuân đã đến bên anh thì thầm
И весна пришла ко мне, шепча.
Làn gió khẽ vuốt tóc em
Ветер ласкает твои волосы,
làn gió nói cùng em nhớ thương
И нашептывает тебе о моей тоске.
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
И ты произнесла слова любви впервые,
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
И ты узнала, что такое нежность и печаль.
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Весна пришла к тебе, даря поцелуй,
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
И весна подарила мне твой взгляд,
Để rồi đắm say
Чтобы я утопал в нем,
Để rồi ngất ngây
Чтобы я был опьянен им.
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
И ты произнесла слова любви впервые,
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
И ты узнала, что такое нежность и печаль.
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Весна пришла к тебе, даря поцелуй,
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
И весна подарила мне твой взгляд,
Để rồi đắm say
Чтобы я утопал в нем,
Để rồi ngất ngây
Чтобы я был опьянен им.





Writer(s): Ngoc Chau, Hung Dung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.