Paroles et traduction Minh Thư feat. Ai Phuong - Thì Thầm Mùa Xuân
Thì Thầm Mùa Xuân
Шепот весны
Từng
chồi
non
xanh
mơn
man
Каждый
росток
зеленеет
так
нежно,
Từng
hạt
mưa
long
lanh
rơi
mùa
xuân
Капли
дождя
сверкают,
весна
пришла.
Và
trong
ánh
mắt
lấp
lánh
И
в
твоих
глазах
сияющих,
я
вижу,
Lời
yêu
thương,
yêu
thương
ai
ngập
ngừng
Слова
любви,
любви,
что
робка
пока.
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
Весна
пришла
к
тебе,
Và
mùa
xuân
đã
đến
bên
anh
thì
thầm
И
весна
пришла
ко
мне,
шепча.
Làn
gió
khẽ
vuốt
tóc
em
Ветер
ласкает
твои
волосы,
Và
làn
gió
nói
cùng
em
nhớ
thương
И
нашептывает
тебе
о
моей
тоске.
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
И
ты
произнесла
слова
любви
впервые,
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
И
ты
узнала,
что
такое
нежность
и
печаль.
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Весна
пришла
к
тебе,
даря
поцелуй,
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
И
весна
подарила
мне
твой
взгляд,
Để
rồi
đắm
say
Чтобы
я
утопал
в
нем,
Để
rồi
ngất
ngây
Чтобы
я
был
опьянен
им.
Từng
chồi
non
xanh
mơn
man
Каждый
росток
зеленеет
так
нежно,
Từng
hạt
mưa
long
lanh
rơi
mùa
xuân
Капли
дождя
сверкают,
весна
пришла.
Và
trong
ánh
mắt
lấp
lánh
И
в
твоих
глазах
сияющих,
я
вижу,
Lời
yêu
thương,
yêu
thương
ai
ngập
ngừng
Слова
любви,
любви,
что
робка
пока.
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
Весна
пришла
к
тебе,
Và
mùa
xuân
đã
đến
bên
anh
thì
thầm
И
весна
пришла
ко
мне,
шепча.
Làn
gió
khẽ
vuốt
tóc
em
Ветер
ласкает
твои
волосы,
Và
làn
gió
nói
cùng
em
nhớ
thương
И
нашептывает
тебе
о
моей
тоске.
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
И
ты
произнесла
слова
любви
впервые,
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
И
ты
узнала,
что
такое
нежность
и
печаль.
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Весна
пришла
к
тебе,
даря
поцелуй,
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
И
весна
подарила
мне
твой
взгляд,
Để
rồi
đắm
say
Чтобы
я
утопал
в
нем,
Để
rồi
ngất
ngây
Чтобы
я
был
опьянен
им.
Và
em
đã
biết
nói
tiếng
yêu
đầu
tiên
И
ты
произнесла
слова
любви
впервые,
Và
em
đã
biết
thương
nhớ
biết
giận
hờn
И
ты
узнала,
что
такое
нежность
и
печаль.
Mùa
xuân
đã
đến
bên
em
trao
nụ
hôn
Весна
пришла
к
тебе,
даря
поцелуй,
Và
mùa
xuân
đã
trao
cho
em
ánh
mắt
anh
И
весна
подарила
мне
твой
взгляд,
Để
rồi
đắm
say
Чтобы
я
утопал
в
нем,
Để
rồi
ngất
ngây
Чтобы
я
был
опьянен
им.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ngoc Chau, Hung Dung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.