Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Tinh Em Ngon Nen/ Tan Tro/ Du Tinh Yeu Da Mat
LK Meine Liebe ist eine Kerze / Qualen / Auch wenn die Liebe verloren ist
Tình
em
ngọn
nến
Meine
Liebe
ist
eine
Kerze
Đêm
nao
lạc
bến
Die
Nacht,
als
ich
vom
Weg
abkam
Xót
xa
nỗi
đau
Bitterer
Schmerz
Rụng
đầy
sân
úa
Fiel
welk
auf
den
Hof
nieder
Tình
ơi
đừng
đến
Oh
Liebe,
komm
nicht
Con
tim
mềm
yếu
Mein
Herz
ist
schwach
Hãy
cho
em
mơ
hoài
Lass
mich
weiter
träumen
Một
tiếng
yêu
Von
einem
Wort
der
Liebe
Buổi
sáng
hôm
ấy
An
jenem
Morgen
Tình
đã
êm
ái
War
die
Liebe
sanft
Đến
trong
con
tim
ấm
nồng
Kam
in
mein
warmes
Herz
Kỷ
niệm
xưa
cũ
Alte
Erinnerungen
Mộng
lòng
muôn
thuở
Ein
ewiger
Traum
des
Herzens
Ấm
xanh
như
niềm
ước
mơ
Warm
und
grün
wie
ein
erhoffter
Traum
Thành
phố
hôm
đó
Die
Stadt
an
jenem
Tag
Và
những
cơn
gió
Und
die
Winde
Mãi
lênh
đênh
như
chuyến
đò
Trieben
dahin
wie
eine
Fähre
Giòng
nhạc
êm
ái
Die
sanfte
Melodie
Nụ
cười
tê
tái
Ein
bitteres
Lächeln
Đã
trôi
theo
những
cơn
mộng
say
Sind
mit
den
Rauschträumen
davongeflossen
Tình
em
ngọn
nến
Meine
Liebe
ist
eine
Kerze
Đêm
nao
lạc
bến
Die
Nacht,
als
ich
vom
Weg
abkam
Xót
xa
nỗi
đau
Bitterer
Schmerz
Rụng
đầy
sân
úa
Fiel
welk
auf
den
Hof
nieder
Thôi
tình
ơi
đừng
đến
Ach,
Liebe,
komm
nicht
Con
tim
mềm
yếu
Mein
Herz
ist
schwach
Hãy
cho
em
mơ
hoài
Lass
mich
weiter
träumen
Một
tiếng
yêu
Von
einem
Wort
der
Liebe
Giọt
nước
rơi
hay
giọt
sầu
rơi
rơi
Fallen
Wassertropfen
oder
Tropfen
der
Trauer?
Lệ
vẫn
tuôn
khóc
tình
ta
nát
tan
Tränen
fließen
immer
noch,
beweinen
unsere
zerbrochene
Liebe
Thu
vẫn
trôi,
giờ
biệt
ly
đến
Der
Herbst
zieht
weiter,
die
Stunde
des
Abschieds
ist
gekommen
Em
về
đi,
anh
vẫn
đứng
đây
Geh
du
nur,
ich
bleibe
hier
stehen
Nhìn
lá
rơi
nghe
lòng
ta
tan
tác
Sehe
die
Blätter
fallen,
fühle
mein
Herz
zerbrechen
Từng
xác
hoa
phai
tàn
tạ
cuối
sân
Verwelkte
Blütenblätter
liegen
am
Ende
des
Hofes
Em
cứ
đi
tìm
vui
nơi
khác
Geh
nur
und
suche
dein
Glück
anderswo
Đừng
nên
thương
xót
anh
mà
chi
Hab
kein
Mitleid
mit
mir
Cuộc
tình
thứ
nhất
anh
đã
trót
trao
về
em
Die
erste
Liebe
habe
ich
dir
geschenkt
Tình
yêu
đầu
tiên
Die
erste
Liebe
Tình
yêu
rất
đậm
đà
và
nhiều
xót
xa
Eine
Liebe,
so
tief
und
voller
Schmerz
Người
yêu
quá
hững
hờ
Du
warst
so
gleichgültig
Lạnh
lùng
với
anh
Kalt
zu
mir
Thầm
chạy
theo
bao
cuộc
vui
Heimlich
jagtest
du
Vergnügungen
nach
Chờ
em
nơi
đó
có
biết
bao
nhiêu
người
Dort,
wo
ich
auf
dich
wartete,
waren
so
viele
andere
Tình
nhân
trai
gái
đó
đây
vẫn
hẹn
hò
Liebende,
Jungen
und
Mädchen,
trafen
sich
hier
und
da
Chỉ
còn
mỗi
anh
đợi
chờ
đứng
trông
Nur
ich
blieb
allein
zurück,
wartend
und
schauend
Mà
nghe
buốt
giá
thấm
đôi
vai
gầy
Und
fühlte
die
Kälte
meine
schmalen
Schultern
durchdringen
Dù
tình
yêu
đã
mất
Auch
wenn
die
Liebe
verloren
ist
Em
xin
được
một
lần
Bitte
ich
um
ein
einziges
Mal
Nụ
hôn
chất
ngất
Einen
berauschenden
Kuss
Như
khi
mình
mặn
nồng
Wie
damals,
als
wir
uns
innig
liebten
Cùng
với
kỷ
niệm
Zusammen
mit
der
Erinnerung
Của
ngày
xa
cách
An
den
Tag
des
Abschieds
Đưa
tiễn
nhau
đi
Als
wir
uns
Lebewohl
sagten
Dù
tình
yêu
đã
mất
Auch
wenn
die
Liebe
verloren
ist
Anh
ôm
trọn
thương
đau
Umarme
ich
den
ganzen
Schmerz
Nhìn
bước
em
đi
Sehe
dich
gehen
Đành
sẽ
xa
em
Muss
mich
wohl
von
dir
trennen
Mãi
mãi
xa
em
Für
immer
von
dir
trennen
Em
trong
vòng
tay
lạ
Du
in
fremden
Armen
Em
quên
lời
hẹn
thề
Du
vergisst
unsere
Schwüre
Cho
anh
xót
xa
Lässt
mich
leiden
Rồi
đời
anh
băng
giá
Dann
wird
mein
Leben
eisig
sein
Trọn
kiếp
phong
ba
Ein
ganzes
Leben
voller
Stürme
Khắp
phương
trời
xa
Überall
in
der
Ferne
Em
nằm
trong
vòng
tay
lạ
Liegst
du
in
fremden
Armen
Em
quên
lời
hẹn
thề
Vergisst
unsere
Schwüre
Cho
anh
xót
xa
Lässt
mich
leiden
Nhưng
em
vẫn
yêu
anh
Aber
ich
liebe
dich
immer
noch
Như
em
đã
yêu
anh
So
wie
ich
dich
geliebt
habe
Như
ta
đã
yêu
nhau
So
wie
wir
uns
geliebt
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.