Paroles et traduction Minh Tuyết - Bến đợi chờ
Bến đợi chờ
Waiting at the Riverbank
Mới
hôm
nào
lời
hẹn
thề
còn
nồng
trên
môi
Only
yesterday
your
promises
were
sweetly
on
my
lips,
Giờ
hôm
nay
như
đã
quá
xa
Today
they
seem
so
very
far
behind
us.
Anh
đã
quên
đi
thật
sao,
bao
đắm
say
ban
đầu
Have
you
forgotten
our
love,
that
initial
passion?
Để
mình
tôi
bơ
vơ
nơi
này
Leaving
me
alone,
stranded
here.
Bến
sông
buồn
chiều
ngày
nào
còn
ngồi
bên
nhau
At
the
riverbank,
on
that
afternoon
we
sat
together,
Nhìn
hoàng
hôn
tàn
theo
bóng
đêm
Watching
the
sunset
fade
into
night.
Sao
nỡ
quên
đi
ngày
qua
bao
ước
mơ
phai
nhòa
How
can
you
have
forgotten
the
dreams
we
shared
that
day,
Giờ
tình
xa
xa
xăm
mịt
mờ
Now
a
distant,
foggy
memory.
Người
quay
lưng
đành
tâm
dối
gian
You
turned
your
back,
choosing
deceit,
Người
ra
đi
sao
quên
hết
câu
thề
You
left,
forgetting
the
vows
you
made.
Còn
nơi
đây
những
nuối
tiếc
trong
lòng
vẫn
không
nguôi
Here,
the
regrets
linger,
refusing
to
die
down.
Ngày
qua
đi
sao
tình
thêm
hắt
hiu
As
the
days
pass,
our
love
flickers.
Đừng
nỡ
dối
gian
khi
tình
còn
đây
Oh,
don't
be
untruthful,
while
there's
still
love.
Người
hỡi
biết
chăng
nơi
này
đợi
chờ
My
darling,
do
you
know
that
I'm
waiting
here?
Nơi
bến
xưa
vắng
anh
dòng
sông
mang
nỗi
đau
On
the
empty
riverbank,
the
river
carries
my
sorrow.
Nhìn
bên
kia
sông
đò
xưa
khuất
xa
Across
the
river,
the
old
ferry
has
disappeared.
Đừng
nỡ
dối
gian
khi
tình
còn
đây
Oh,
don't
be
untruthful,
while
there's
still
love.
Người
hỡi
biết
chăng
nơi
này
vẫn
chờ?
Do
you
know
that
I'm
waiting
here,
my
love?
Mong
tháng
năm
cuốn
trôi
I
pray
that
the
years
will
pass
quickly
Rồi
bao
giông
tố
qua
And
the
storms
will
blow
over.
Người
tôi
yêu
quay
về
bên
bến
xưa
And
you'll
return
to
me,
to
this
riverbank.
Sẽ
quay
về...
You'll
return...
Bến
sông
buồn
chiều
ngày
nào
mình
còn
ngồi
bên
nhau
At
the
riverbank,
on
that
afternoon
we
sat
together,
Nhìn
hoàng
hôn
tàn
theo
bóng
đêm
Watching
the
sunset
fade
into
night.
Sao
nỡ
quên
đi
ngày
qua
bao
ước
mơ
phai
nhòa
How
can
you
have
forgotten
the
dreams
we
shared
that
day,
Giờ
tình
xa
xa
xăm
mịt
mờ
Now
a
distant,
foggy
memory.
Người
quay
lưng
đành
tâm
dối
gian
You
turned
your
back,
choosing
deceit,
Người
ra
đi
sao
quên
hết
câu
thề
You
left,
forgetting
the
vows
you
made.
Còn
nơi
đây
những
nuối
tiếc
trong
lòng
vẫn
không
nguôi
Here,
the
regrets
linger,
refusing
to
die
down.
Ngày
qua
đi
sao
tình
thêm
hắt
hiu
As
the
days
pass,
our
love
flickers.
Đừng
nỡ
dối
gian
khi
tình
còn
đây
Oh,
don't
be
untruthful,
while
there's
still
love.
Người
hỡi
biết
chăng
nơi
này
đợi
chờ
My
darling,
do
you
know
that
I'm
waiting
here?
Nơi
bến
xưa
vắng
anh
dòng
sông
mang
nỗi
đau
On
the
empty
riverbank,
the
river
carries
my
sorrow.
Nhìn
bên
kia
con
đò
xưa
khuất
xa
Across
the
river,
the
old
ferry
has
disappeared.
Đừng
nỡ
dối
gian
khi
tình
còn
đây
Oh,
don't
be
untruthful,
while
there's
still
love.
Người
hỡi
biết
chăng
nơi
này
vẫn
chờ?
Do
you
know
that
I'm
waiting
here,
my
love?
Mong
tháng
năm
cuốn
trôi
I
pray
that
the
years
will
pass
quickly
Rồi
bao
giông
tố
qua
And
the
storms
will
blow
over.
Người
tôi
yêu
quay
về
bên
bến
xưa
And
you'll
return
to
me,
to
this
riverbank.
Sẽ
quay
về...
You'll
return...
Đừng
nỡ
dối
gian
khi
tình
còn
đây
Oh,
don't
be
untruthful,
while
there's
still
love.
Người
hỡi
biết
chăng
nơi
này
vẫn
chờ?
Do
you
know
that
I'm
waiting
here,
my
love?
Mong
tháng
năm
cuốn
trôi
I
pray
that
the
years
will
pass
quickly
Rồi
bao
giông
tố
qua
And
the
storms
will
blow
over.
Người
tôi
yêu
quay
về
bên
bến
xưa
And
you'll
return
to
me,
to
this
riverbank.
Sẽ
quay
về...
You'll
return...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.