Paroles et traduction Minh Tuyết - Dáng xưa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi
vẫn
tìm
hoài
trong
kỷ
niệm
buồn
một
hình
bóng
xa
xôi
I
keep
searching
in
vain
in
the
melancholy
memory
of
a
distant
figure
Đôi
mắt
diệu
vợi
xanh
ngát
một
trời
cùng
làn
tóc
buông
lơi
Enchanting
eyes,
emerald
green,
like
a
vast
sky,
with
flowing
hair
Này
anh
yêu
hỡi
còn
nhớ
hôm
nào
khi
ta
có
đôi
My
darling,
do
you
remember
when
we
were
a
couple?
Lời
hẹn
thề
xưa
như
vẫn
còn
vang
vọng
mãi
trong
tôi
Our
vows
of
old
still
echo
sweetly
in
my
heart
Dĩ
vãng
ngày
xưa
ấy
cùng
năm
tháng
mãi
xa
trôi
That
past
is
gone,
swept
away
by
time
Những
chiều
đơn
côi
chợt
bừng
vui
khi
anh
tìm
tới
In
solitary
afternoons,
I
found
joy
when
you
came
to
me
Ôi
làm
sao
không
nhớ
niềm
hạnh
phúc
có
nhau
trong
đời
Oh,
how
could
I
forget
the
happiness
we
shared?
Yêu
một
người,
yêu
mãi
một
đời,
giờ
như
cánh
chim
xa
vời
To
love
one
person,
to
love
for
a
lifetime,
now
like
a
distant
bird
Tôi
nhớ
ngày
nào
trong
nắng
dạt
dào
và
lòng
thấy
xôn
xao
I
recall
the
days
when
the
sunlight
was
abundant
and
my
heart
fluttered
Khi
những
nụ
cười
như
ánh
mặt
trời
vừa
bừng
sáng
trên
cao
When
our
smiles,
like
the
sun,
beamed
down
from
above
Chiều
rơi
trên
phố
mưa
ướt
con
đường
đôi
ta
bước
mau
Afternoon
fell
upon
the
wet
streets
as
we
hurried
along
Từng
kỷ
niệm
xưa
ghi
mãi
lòng
tôi
tận
đến
mai
sau
Each
memory
remains
etched
in
my
heart
for
all
eternity
Dĩ
vãng
ngày
xưa
ấy
cùng
năm
tháng
mãi
xa
trôi
That
past
is
gone,
swept
away
by
time
Những
chiều
đơn
côi
chợt
bừng
vui
khi
anh
tìm
tới
In
solitary
afternoons,
I
found
joy
when
you
came
to
me
Ôi
làm
sao
không
nhớ
niềm
hạnh
phúc
có
nhau
trong
đời
Oh,
how
could
I
forget
the
happiness
we
shared?
Yêu
một
người,
yêu
mãi
một
đời,
giờ
như
cánh
chim
xa
vời
To
love
one
person,
to
love
for
a
lifetime,
now
like
a
distant
bird
Tôi
nhớ
ngày
nào
trong
nắng
dạt
dào
và
lòng
thấy
nôn
nao
I
remember
the
days
when
the
sunlight
was
abundant
and
my
heart
yearned
Khi
những
nụ
cười
như
ánh
mặt
trời
vừa
bừng
sáng
trên
cao
When
our
smiles,
like
the
sun,
beamed
down
from
above
Chiều
rơi
trên
phố
mưa
ướt
con
đường
đôi
ta
bước
mau
Afternoon
fell
upon
the
wet
streets
as
we
hurried
along
Từng
kỷ
niệm
xưa
ghi
mãi
lòng
tôi
tận
đến
mai
sau
Each
memory
remains
etched
in
my
heart
for
all
eternity
Dĩ
vãng
ngày
xưa
ấy
cùng
năm
tháng
mãi
xa
trôi
That
past
is
gone,
swept
away
by
time
Những
chiều
đơn
côi
chợt
bừng
vui
khi
anh
tìm
tới
In
solitary
afternoons,
I
found
joy
when
you
came
to
me
Ôi
làm
sao
không
nhớ
niềm
hạnh
phúc
có
nhau
trong
đời
Oh,
how
could
I
forget
the
happiness
we
shared?
Yêu
một
người,
yêu
mãi
một
đời,
giờ
như
cánh
chim
xa
vời
To
love
one
person,
to
love
for
a
lifetime,
now
like
a
distant
bird
Dĩ
vãng
ngày
xưa
ấy
cùng
năm
tháng
mãi
xa
trôi
That
past
is
gone,
swept
away
by
time
Những
chiều
đơn
côi
chợt
bừng
vui
khi
anh
tìm
tới
In
solitary
afternoons,
I
found
joy
when
you
came
to
me
Ôi
làm
sao
không
nhớ
niềm
hạnh
phúc
có
nhau
trong
đời
Oh,
how
could
I
forget
the
happiness
we
shared?
Yêu
một
người,
yêu
mãi
một
đời,
giờ
như
cánh
chim
xa
vời
To
love
one
person,
to
love
for
a
lifetime,
now
like
a
distant
bird
Yêu
một
người,
yêu
mãi
một
đời,
giờ
như
cánh
chim
xa
vời
To
love
one
person,
to
love
for
a
lifetime,
now
like
a
distant
bird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.