Minh Tuyết - Dáng xưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Minh Tuyết - Dáng xưa




Dáng xưa
Dáng xưa
Tôi vẫn tìm hoài trong kỷ niệm buồn một hình bóng xa xôi
I keep searching in vain in the melancholy memory of a distant figure
Đôi mắt diệu vợi xanh ngát một trời cùng làn tóc buông lơi
Enchanting eyes, emerald green, like a vast sky, with flowing hair
Này anh yêu hỡi còn nhớ hôm nào khi ta đôi
My darling, do you remember when we were a couple?
Lời hẹn thề xưa như vẫn còn vang vọng mãi trong tôi
Our vows of old still echo sweetly in my heart
vãng ngày xưa ấy cùng năm tháng mãi xa trôi
That past is gone, swept away by time
Những chiều đơn côi chợt bừng vui khi anh tìm tới
In solitary afternoons, I found joy when you came to me
Ôi làm sao không nhớ niềm hạnh phúc nhau trong đời
Oh, how could I forget the happiness we shared?
Yêu một người, yêu mãi một đời, giờ như cánh chim xa vời
To love one person, to love for a lifetime, now like a distant bird
Tôi nhớ ngày nào trong nắng dạt dào lòng thấy xôn xao
I recall the days when the sunlight was abundant and my heart fluttered
Khi những nụ cười như ánh mặt trời vừa bừng sáng trên cao
When our smiles, like the sun, beamed down from above
Chiều rơi trên phố mưa ướt con đường đôi ta bước mau
Afternoon fell upon the wet streets as we hurried along
Từng kỷ niệm xưa ghi mãi lòng tôi tận đến mai sau
Each memory remains etched in my heart for all eternity
vãng ngày xưa ấy cùng năm tháng mãi xa trôi
That past is gone, swept away by time
Những chiều đơn côi chợt bừng vui khi anh tìm tới
In solitary afternoons, I found joy when you came to me
Ôi làm sao không nhớ niềm hạnh phúc nhau trong đời
Oh, how could I forget the happiness we shared?
Yêu một người, yêu mãi một đời, giờ như cánh chim xa vời
To love one person, to love for a lifetime, now like a distant bird
Tôi nhớ ngày nào trong nắng dạt dào lòng thấy nôn nao
I remember the days when the sunlight was abundant and my heart yearned
Khi những nụ cười như ánh mặt trời vừa bừng sáng trên cao
When our smiles, like the sun, beamed down from above
Chiều rơi trên phố mưa ướt con đường đôi ta bước mau
Afternoon fell upon the wet streets as we hurried along
Từng kỷ niệm xưa ghi mãi lòng tôi tận đến mai sau
Each memory remains etched in my heart for all eternity
vãng ngày xưa ấy cùng năm tháng mãi xa trôi
That past is gone, swept away by time
Những chiều đơn côi chợt bừng vui khi anh tìm tới
In solitary afternoons, I found joy when you came to me
Ôi làm sao không nhớ niềm hạnh phúc nhau trong đời
Oh, how could I forget the happiness we shared?
Yêu một người, yêu mãi một đời, giờ như cánh chim xa vời
To love one person, to love for a lifetime, now like a distant bird
vãng ngày xưa ấy cùng năm tháng mãi xa trôi
That past is gone, swept away by time
Những chiều đơn côi chợt bừng vui khi anh tìm tới
In solitary afternoons, I found joy when you came to me
Ôi làm sao không nhớ niềm hạnh phúc nhau trong đời
Oh, how could I forget the happiness we shared?
Yêu một người, yêu mãi một đời, giờ như cánh chim xa vời
To love one person, to love for a lifetime, now like a distant bird
Yêu một người, yêu mãi một đời, giờ như cánh chim xa vời
To love one person, to love for a lifetime, now like a distant bird






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.