Minh Tuyết - Mãi là người đến sau - traduction des paroles en allemand

Mãi là người đến sau - Minh Tuyếttraduction en allemand




Mãi là người đến sau
Immer die Zweite
sao em cứ mãi yêu người
Warum liebe ich dich nur immer weiter?
Nguyện yêu anh yêu mãi muôn đời
Ich schwöre, dich ewig zu lieben, für alle Zeiten.
Em đâu hay tình em đã đến sau
Ich wusste nicht, dass meine Liebe zu spät kam.
Ngày hôm nay em muốn quên người
Heute will ich dich vergessen.
lòng em cứ nhớ thương hoài
Doch mein Herz sehnt sich unaufhörlich nach dir.
Anh yêu ơi em biết đi về đâu
Oh mein Geliebter, wohin soll ich gehen?
Nếu mai này ta xa nhau, em sẽ không quên bao lời yêu anh trao
Wenn wir uns morgen trennen, werde ich die liebevollen Worte, die du mir gabst, nicht vergessen.
Vẫn mong một ngày bên anh sớt chia buồn vui trong đời
Ich hoffe immer noch auf einen Tag an deiner Seite, um Freude und Leid im Leben zu teilen.
Nếu mai này ta xa nhau, em sẽ mang theo ân tình xưa anh trao
Wenn wir uns morgen trennen, werde ich die Zuneigung von einst, die du mir gabst, mit mir tragen.
Thế gian tình trái ngang, cớ sao vội tan
Die Liebe auf dieser Welt ist ungerecht, warum vergeht sie so schnell?
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Yêu anh trong nỗi đau
liebe ich dich unter Schmerzen.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Giấc phai tàn mau
verblassen Träume schnell.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Em yêu anh khát khao
liebe ich dich sehnsuchtsvoll.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Nên ta đành mất nhau
müssen wir uns wohl verlieren.
sao em cứ mãi yêu người
Warum liebe ich dich nur immer weiter?
Nguyện yêu anh yêu mãi muôn đời
Ich schwöre, dich ewig zu lieben, für alle Zeiten.
Em đâu hay tình em đã đến sau
Ich wusste nicht, dass meine Liebe zu spät kam.
Ngày hôm nay em muốn quên người
Heute will ich dich vergessen.
lòng em cứ nhớ thương hoài
Doch mein Herz sehnt sich unaufhörlich nach dir.
Anh yêu ơi em biết đi về đâu
Oh mein Geliebter, wohin soll ich gehen?
Nếu mai này ta xa nhau, em sẽ không quên bao lời yêu anh trao
Wenn wir uns morgen trennen, werde ich die liebevollen Worte, die du mir gabst, nicht vergessen.
Vẫn mong một ngày bên anh sớt chia buồn vui trong đời
Ich hoffe immer noch auf einen Tag an deiner Seite, um Freude und Leid im Leben zu teilen.
Nếu mai này ta xa nhau, em sẽ mang theo ân tình xưa anh trao
Wenn wir uns morgen trennen, werde ich die Zuneigung von einst, die du mir gabst, mit mir tragen.
Thế gian tình trái ngang, cớ, cớ sao vội tan
Die Liebe auf dieser Welt ist ungerecht, warum, warum vergeht sie so schnell?
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Yêu anh trong nỗi đau
liebe ich dich unter Schmerzen.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Giấc phai tàn mau
verblassen Träume schnell.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Em yêu anh khát khao
liebe ich dich sehnsuchtsvoll.
Biết mãi người đến sau
Wissend, dass ich immer die Zweite bin,
Nên ta đành mất nhau
müssen wir uns wohl verlieren.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Yêu anh trong nỗi đau
liebe ich dich unter Schmerzen.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Giấc phai tàn mau
verblassen Träume schnell.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Em yêu anh khát khao
liebe ich dich sehnsuchtsvoll.
em vẫn mãi người đến sau
Weil ich immer die Zweite bin,
Nên ta đành mất nhau
müssen wir uns wohl verlieren.
Biết mãi người đến sau
Wissend, dass ich immer die Zweite bin,
Nên ta đành mất nhau
müssen wir uns wohl verlieren.





Writer(s): Anquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.