Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Yêu Đã Xa
Geliebter ist fort
Chiều
buồn
nỗi
sầu
đọng
lắng
Am
trüben
Abend
setzt
sich
Kummer
fest
Lối
cũ
còn
in
dấu
đây
Der
alte
Pfad
hier
trägt
noch
Spuren
Bước
chân
ai
đã
cùng
em
sánh
đôi
nơi
này
Wessen
Schritte
einst
hier
neben
meinen
gingen
Người
xưa
đã
quên
Du,
mein
Einstiger,
hast
vergessen
Em
năm
tháng
mong
chờ
Ich,
die
all
die
Monate,
die
Jahre
wartete
Còn
gì
để
chờ
để
nhớ
Was
bleibt
noch
zu
erwarten,
zu
erinnern
Cho
khô
úa
tàn
phai
nét
môi
Sodass
meine
Lippen
welk
und
blass
verblassen
Chút
tơ
vương
nên
hồn
thơ
thẩn
trong
tim
hoài
Ein
Rest
von
Sehnsucht
lässt
meine
Seele
ewig
im
Herzen
schweifen
Bèo
mây
rã
tan
Wie
Wolken
und
Wasserlinsen,
getrennt
Mong
gì
thấy
nhau
Welche
Hoffnung
bleibt,
uns
wiederzusehen
Người
đã
xa
tôi
Du
bist
mir
fern
Tình
yêu
vỗ
cánh
bay
mù
khơi
trắng
Die
Liebe
schlug
mit
den
Flügeln,
flog
ins
weiße,
weite
Meer
Để
em
luyến
tiếc
mãi
đôi
vành
môi
Und
ließ
mich
zurück,
ewig
um
deine
Lippen
trauernd
Câu
thề
xưa
nói
lên
hôm
nào
Der
alte
Schwur,
den
wir
einst
sprachen
Một
chiều
về
đường
mòn
đón
nhau
An
jenem
Abend,
als
wir
uns
auf
dem
Pfad
begegneten
Người
yêu
hỡi
Oh,
mein
Geliebter
Người
để
tôi
niềm
đau
chan
chứa
Du
hast
mir
übergroßen
Schmerz
gebracht
Người
đã
xa
tôi
Du
bist
mir
fern
Giờ
đây
nỗi
đớn
đau
hờn
u
uất
Nun
dieser
Schmerz,
Groll
und
Trübsinn
Rồi
thời
gian
xóa
những
vết
thương
lòng
đau
Die
Zeit
wird
dann
die
schmerzenden
Wunden
des
Herzens
lindern
Em
về
đây
bước
chân
âm
thầm
Ich
kehre
hierher
zurück
mit
stillen
Schritten
Dằn
vào
lòng
giọt
cay
giọt
đắng
Verberge
im
Herzen
die
bittere,
scharfe
Pein
Chiều
hoàng
hôn
bước
chân
lẻ
loi
Im
Abendrot
meine
einsamen
Schritte
Chiều
buồn
nỗi
sầu
đọng
lắng
Am
trüben
Abend
setzt
sich
Kummer
fest
Lối
cũ
còn
in
dấu
đây
Der
alte
Pfad
hier
trägt
noch
Spuren
Bước
chân
ai
đã
cùng
em
sánh
đôi
nơi
này
Wessen
Schritte
einst
hier
neben
meinen
gingen
Người
xưa
đã
quên
Du,
mein
Einstiger,
hast
vergessen
Em
năm
tháng
mong
chờ
Ich,
die
all
die
Monate,
die
Jahre
wartete
Còn
gì
để
chờ
để
nhớ
Was
bleibt
noch
zu
erwarten,
zu
erinnern
Cho
khô
úa
tàn
phai
nét
môi
Sodass
meine
Lippen
welk
und
blass
verblassen
Chút
tơ
vương
nên
hồn
thơ
thẩn
trong
tim
hoài
Ein
Rest
von
Sehnsucht
lässt
meine
Seele
ewig
im
Herzen
schweifen
Bèo
mây
rã
tan
Wie
Wolken
und
Wasserlinsen,
getrennt
Mong
gì
thấy
nhau
Welche
Hoffnung
bleibt,
uns
wiederzusehen
Người
đã
xa
tôi
Du
bist
mir
fern
Tình
yêu
vỗ
cánh
bay
mù
khơi
trắng
Die
Liebe
schlug
mit
den
Flügeln,
flog
ins
weiße,
weite
Meer
Để
em
luyến
tiếc
mãi
đôi
vành
môi
Und
ließ
mich
zurück,
ewig
um
deine
Lippen
trauernd
Câu
thề
xưa
nói
lên
hôm
nào
Der
alte
Schwur,
den
wir
einst
sprachen
Một
chiều
về
đường
mòn
đón
nhau
An
jenem
Abend,
als
wir
uns
auf
dem
Pfad
begegneten
Người
yêu
hỡi
Oh,
mein
Geliebter
Người
để
tôi
niềm
đau
chan
chứa
Du
hast
mir
übergroßen
Schmerz
gebracht
Người
đã
xa
tôi
Du
bist
mir
fern
Giờ
đây
nỗi
đớn
đau
hờn
u
uất
Nun
dieser
Schmerz,
Groll
und
Trübsinn
Rồi
thời
gian
xóa
những
vết
thương
lòng
đau
Die
Zeit
wird
dann
die
schmerzenden
Wunden
des
Herzens
lindern
Em
về
đây
bước
chân
âm
thầm
Ich
kehre
hierher
zurück
mit
stillen
Schritten
Dằn
vào
lòng
giọt
cay
giọt
đắng
Verberge
im
Herzen
die
bittere,
scharfe
Pein
Chiều
hoàng
hôn
bước
chân
lẻ
loi
Im
Abendrot
meine
einsamen
Schritte
Người
đã
xa
tôi
Du
bist
mir
fern
Tình
yêu
vỗ
cánh
bay
mù
khơi
trắng
Die
Liebe
schlug
mit
den
Flügeln,
flog
ins
weiße,
weite
Meer
Để
em
luyến
tiếc
mãi
đôi
vành
môi
Und
ließ
mich
zurück,
ewig
um
deine
Lippen
trauernd
Câu
thề
xưa
nói
lên
hôm
nào
Der
alte
Schwur,
den
wir
einst
sprachen
Một
chiều
về
đường
mòn
đón
nhau
An
jenem
Abend,
als
wir
uns
auf
dem
Pfad
begegneten
Người
yêu
hỡi
Oh,
mein
Geliebter
Người
để
tôi
niềm
đau
chan
chứa
Du
hast
mir
übergroßen
Schmerz
gebracht
Người
đã
xa
tôi
Du
bist
mir
fern
Giờ
đây
nỗi
đớn
đau
hờn
u
uất
Nun
dieser
Schmerz,
Groll
und
Trübsinn
Rồi
thời
gian
xóa
những
vết
thương
lòng
đau
Die
Zeit
wird
dann
die
schmerzenden
Wunden
des
Herzens
lindern
Em
về
đây
bước
chân
âm
thầm
Ich
kehre
hierher
zurück
mit
stillen
Schritten
Dằn
vào
lòng
giọt
cay
giọt
đắng
Verberge
im
Herzen
die
bittere,
scharfe
Pein
Chiều
hoàng
hôn
bước
chân
lẻ
loi
Im
Abendrot
meine
einsamen
Schritte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.