Minh Tuyết - Trong Dem Mu Khoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Minh Tuyết - Trong Dem Mu Khoi




Trong Dem Mu Khoi
В Ночи Бескрайней
Nhặt chiếc úa bên đời rất vội
Подняла увядший лист, спеша по жизни,
Bỗng nghe nhớ thương khôn nguôi
И вдруг тоска нахлынула неудержимо.
Tìm thấy mảnh ghép trong chiều sắp tàn
Нашла осколок счастья в угасающем дне,
Biết đâu bàn tay ai nay cùng tôi
Может, чья-то рука теперь со мной.
về ngày tháng bên nỗi đau xa xôi
Мечтаю о днях, проведенных в далекой боли,
Chợt thấy vãng như chẳng câu chia phôi
Вдруг вижу прошлое, словно без слов прощания.
Ta lang thang mãi trong đêm khơi
Мы блуждаем в ночи бескрайней,
Kìa đôi chân dẫm lên gai không ngại ngần
И ноги мои ступают по шипам, не боясь.
Chợt tiếng hát vang vọng rất gần
Вдруг слышу песню, звучащую совсем рядом,
Giống như tiếng ai vương xa
Словно чей-то голос издалека.
Giọt nước mắt đó tình vỡ òa
Слезы невольно хлынули из глаз,
Giấc giờ đây sao xa vời quá
И мечта теперь так далека.
Thân này như chết trong gió mưa tan hoang
Я словно умираю в разрушительном ветре и дожде,
Mộng ước đã hết khi bước ai sang ngang
Мечты разбились, когда ты ушел к другой.
Ta loay hoay mãi trong đêm khơi
Я мечусь в ночи бескрайней,
tình yêu đó hôm nay qua đời
И любовь моя сегодня умерла.
Khi người đã hết đam mê, đã hết yêu thương
Когда твоя страсть угасла, любовь прошла,
Còn nhắc chi câu hẹn thề
Зачем вспоминать данные клятвы?
Nếu vương thì xin chúc nhau một lời
Если осталась нежность, то пожелаем друг другу счастья,
Để lối đi xưa bình yên bước qua cho lòng băng giá
Чтобы по старой дороге спокойно пройти, даже если сердце ледяное.
Khi người đã thoát cơn say, hãy nói ra đi
Когда ты очнулся от опьянения, скажи "прощай",
chỉ thân ta đày
Даже если я останусь в плену.
Hãy nói ra đi lời sau cuối cho cuộc tình
Скажи последние слова нашей любви,
Nhắm mắt buông tay lặng thinh
Закрою глаза, отпущу твою руку молча.
Đừng để xa xăm đơn đếm tiếng mưa rơi
Не дай мне в одиночестве считать капли дождя,
Đếm bước chân ai nghe trái tim lạc lối
Считать твои шаги, слушая заблудшее сердце.
Dường như quanh ta đâu đây nỗi nhớ không thôi
Кажется, вокруг меня повсюду тоска без конца,
Trống vắng trong đêm khơi
Пустота в ночи бескрайней.





Writer(s): Phucvo Hoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.