Minh Tuyết - Đón Xuân Nơi Xa (Live At Tết Tân Thời) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Minh Tuyết - Đón Xuân Nơi Xa (Live At Tết Tân Thời)




Đón Xuân Nơi Xa (Live At Tết Tân Thời)
Встреча весны вдали от дома (Live At Tết Tân Thời)
Hình như xuân hôm nay chớm sang
Кажется, весна сегодня пришла,
sao trong tâm ngổn ngang
Но в душе моей такая тоска.
Muốn cất lời hát xuân ơi đừng sang
Хочется крикнуть: "Весна, не приходи!"
Hình như xuân hôm nay ghé chơi
Кажется, весна сегодня заглянула,
Vậy thâm tâm sao chẳng vui
Но в сердце моем нет радости,
Chẳng buồn cười nói, nhớ gia đình thôi
Не хочется смеяться, говорить, только по семье скучаю.
Giờ này ba phơi mứt chưa?
Отец уже сушит цукаты?
mẹ may thêm áo mới chưa?
А мама шьет новые платья?
Chị em chắc đang vui đùa
Сестры и братья, наверно, играют,
cho nhau nữa
И дарят друг другу денежные подарки.
Nếu nhà chắc đang cùng mẹ
Если бы я была дома, то вместе с мамой
Cắm hoa, pha ấm trà mời ông
Ставила бы цветы, заваривала чай для дедушки и бабушки.
Nhưng tiếc đón xuân nơi xa
Но, увы, встречаю весну вдали от дома.
Giờ chỉ mong ước cả nhà
Сейчас я только мечтаю, чтобы вся семья
Sẽ quây quần nhóm bếp lửa
Собралась у очага,
Nấu bánh chưng chờ giao thừa
Готовила новогодний пирог, ожидая Нового года,
Lại xum vầy như xưa
Снова была вместе, как прежде.
Hình như xuân hôm nay chớm sang
Кажется, весна сегодня пришла,
sao trong tâm ngổn ngang
Но в душе моей такая тоска.
Muốn cất lời hát xuân ơi đừng sang
Хочется крикнуть: "Весна, не приходи!"
Hình như xuân hôm nay ghé chơi
Кажется, весна сегодня заглянула,
Vậy thâm tâm sao chẳng vui
Но в сердце моем нет радости,
Chẳng buồn cười nói, nhớ gia đình thôi
Не хочется смеяться, говорить, только по семье скучаю.
Giờ này ba phơi mứt chưa?
Отец уже сушит цукаты?
mẹ may thêm áo mới chưa?
А мама шьет новые платья?
Chị em chắc đang vui đùa
Сестры и братья, наверно, играют,
cho nhau nữa
И дарят друг другу денежные подарки.
Nếu nhà chắc đang cùng mẹ
Если бы я была дома, то вместе с мамой
Cắm hoa, pha ấm trà mời ông
Ставила бы цветы, заваривала чай для дедушки и бабушки.
Nhưng tiếc đón xuân nơi xa
Но, увы, встречаю весну вдали от дома.
Giờ chỉ mong ước cả nhà
Сейчас я только мечтаю, чтобы вся семья
Sẽ quây quần nhóm bếp lửa
Собралась у очага,
Nấu bánh chưng chờ giao thừa
Готовила новогодний пирог, ожидая Нового года,
Lại xum vầy như xưa
Снова была вместе, как прежде.
Nếu nhà chắc đang cùng mẹ
Если бы я была дома, то вместе с мамой
Cắm hoa, pha ấm trà mời ông
Ставила бы цветы, заваривала чай для дедушки и бабушки.
Nhưng tiếc đón xuân nơi xa
Но, увы, встречаю весну вдали от дома.
Giờ chỉ mong ước cả nhà
Сейчас я только мечтаю, чтобы вся семья
Sẽ quây quần nhóm bếp lửa
Собралась у очага,
Nấu bánh chưng chờ giao thừa
Готовила новогодний пирог, ожидая Нового года,
Lại xum vầy như xưa
Снова была вместе, как прежде.





Writer(s): Châu đăng Khoa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.