Paroles et traduction Minh Vuong M4u feat. Thùy Chi - Xe Dap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dường
như
nắng
đã
làm
má
em
thêm
hồng
It
seems
that
the
sun
has
enhanced
the
rosy
shade
of
your
cheeks
Làn
mây
bay
đã
yêu
tóc
em
The
passing
clouds
have
fallen
in
love
with
your
hair
Trộm
nhìn
anh
khẽ
cười
khiến
em
thẹn
thùng
Stealing
a
glance
at
you,
I
saw
you
smile,
and
my
heart
was
filled
with
hesitance
Áo
trắng
em
bay
giờ
tan
trường
Your
white
dress
now
flutters
in
the
wake
of
school
Đạp
xe
nơi
sân
trường
tóc
em
buông
dài
As
you
ride
your
bicycle
through
the
schoolyard,
the
strands
of
your
hair
flowing
behind
you
Lặng
thinh
anh
ngóng
trông
đã
lâu
Silently,
I
watch
you
from
afar,
having
done
so
for
a
long
time
Người
ngẩn
ngơ
đứng
nhìn
đánh
rơi
nụ
cười
Distracted,
you
catch
my
gaze,
a
smile
escaping
your
lips
Rồi
em
xao
xuyến,
chợt
nghe
vu
vơ
Then,
your
emotions
become
stirred,
and
you
suddenly
hear
something
rather
vague
Gần
lại
bên
anh
em
nghe
tim
em
âm
áp
Approaching
me,
I
feel
the
warmth
of
your
heart
close
to
mine
Là
lần
em
nghe
tim
em
vu
vơ
xuyến
xao
For
the
first
time,
I
hear
the
vague
beat
of
my
heart
as
it
flutters
Đợi
anh
góc
phố
mình
em
Waiting
for
you
at
the
corner
of
the
street,
I
am
alone
Chỉ
mình
em
và
nỗi
nhớ
mong
dù
có
nhau
Just
myself
and
the
longing
I
feel
for
you,
and
yet
we
are
together
Đạp
xe
trên
phố
tan
trường
Riding
my
bicycle
through
the
deserted
streets
Thấp
thoáng
thấy
bóng
em
ngoan
hiền
I
catch
a
glimpse
of
your
gentle
and
virtuous
figure
Tim
anh
lặng
giữa
phố
đông
người
My
heart
slows
amidst
the
bustling
crowd
Ngập
ngừng
trên
môi
không
nói
ra
Hesitantly,
I
speak
not
a
word
Ngày
nào
nụ
cười
em
bé
thơ
Once,
your
smile
was
that
of
a
young
child
Bên
em
bạn
bè
cùng
tới
lớp
You
were
surrounded
by
friends
on
the
way
to
class
Giờ
chờ
em
đã
lớn
xinh
Now
I
wait
for
the
moment
you
have
grown
into
a
beautiful
young
woman
Một
lần
bên
em
hỡi
For
once,
my
darling
Nắng
gió
sân
trường
vui
đùa
Amidst
the
cheerful
clamor
of
the
schoolyard
Ngồi
tựa
vai
nhau
anh
đưa
em
qua
bao
con
phố
With
your
head
resting
on
my
shoulder,
I
lead
you
down
countless
streets
Và
anh
nói
thật
dịu
dàng
rằng
đã
yêu
rất
lâu
rồi
And
I
tell
you,
as
softly
as
I
can,
that
I
have
loved
you
for
a
very
long
time
Nụ
cười
em
cho
anh
ngàn
mơ
ước
Your
smile
gives
me
a
thousand
dreams
Từng
chiều
nguyện
mong
ngóng
Every
afternoon,
I
long
for
you
Vẫn
đó
nơi
hàng
cây
già
Still,
by
the
old
trees
Đợi
nhau
vu
vơ
anh
mang
tên
em
trong
giấc
mơ
I
wait
for
you,
my
heart
adrift
as
I
speak
your
name
in
my
dreams
Rồi
mùa
thi
chợt
đến
Then,
the
exam
period
comes
all
too
suddenly
Bồi
hồi
nhìn
phượng
rơi
I
watch,
heart
filled
with
melancholy,
as
the
phoenix
flowers
fall
Để
chờ
một
chút
mưa
cho
đôi
mình
Waiting
for
a
little
rain
for
ourselves
Được
đứng
bên
nhau
thật
lâu
Where
we
can
stand
together
for
an
eternity
Giờ
trên
từng
bước
chân
cuộc
đời
anh
đã
có
một
người
để
ngóng
trông
Now,
with
every
step
I
take
in
life,
there
is
someone
I
watch
for
Em
đã
nhìn
thấy
anh
trong
đời
nhìn
thấy
anh
và
sẽ
bên
người
mãi
mãi
You
have
seen
me
in
your
life,
have
seen
me
and
will
remain
by
my
side
forever
Đạp
xe
nơi
sân
trường
tóc
em
buông
dài
As
you
ride
your
bicycle
through
the
schoolyard,
the
strands
of
your
hair
flowing
behind
you
Lặng
thinh
anh
ngóng
trông
đã
lâu
Silently,
I
watch
you
from
afar,
having
done
so
for
a
long
time
Người
ngẩn
ngơ
đứng
nhìn
đánh
rơi
nụ
cười
Distracted,
you
catch
my
gaze,
a
smile
escaping
your
lips
Rồi
em
xao
xuyến
chợt
nghe
vu
vơ
Then,
your
emotions
become
stirred,
and
you
suddenly
hear
something
rather
vague
Một
lần
bên
em
hỡi
For
once,
my
darling
Nắng
gió
sân
trường
vui
đùa
Amidst
the
cheerful
clamor
of
the
schoolyard
Ngồi
tựa
vai
nhau
anh
đưa
em
qua
bao
con
phố
With
your
head
resting
on
my
shoulder,
I
lead
you
down
countless
streets
Và
anh
nói
thật
dịu
dàng
And
I
tell
you,
as
softly
as
I
can
Rằng
đã
yêu
rất
lâu
rồi
That
I
have
loved
you
for
a
very
long
time
Nụ
cười
em
cho
anh
ngàn
mơ
ước
Your
smile
gives
me
a
thousand
dreams
Từng
chiều
nguyện
mong
ngóng
Every
afternoon,
I
long
for
you
Vẫn
đó
nơi
hàng
cây
già
Still,
by
the
old
trees
Đợi
nhau
vu
vơ
anh
mang
tên
em
trong
giấc
mơ
I
wait
for
you,
my
heart
adrift
as
I
speak
your
name
in
my
dreams
Rồi
mùa
thi
chợt
đến
Then,
the
exam
period
comes
all
too
suddenly
Bồi
hồi
nhìn
phượng
rơi
I
watch,
heart
filled
with
melancholy,
as
the
phoenix
flowers
fall
Để
chờ
một
chút
mưa
cho
đôi
mình
Waiting
for
a
little
rain
for
ourselves
Những
ký
ức
bên
nhau
thật
lâu
To
remember
the
moments
we
shared,
for
an
eternity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ninhdinh Manh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.