Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dung Lam Anh Dau
Verletz mich nicht
Đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
xa
lạ.
Schau
mich
nicht
mit
fremden
Augen
an.
Xin
đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
vô
ti'nh.
Bitte
schau
mich
nicht
so
gefühllos
an.
Đã
bao
nga'y
qua,
em
cư'
lạnh
lu'ng
trô'n
tra'nh
anh.
Seit
Tagen
schon
bist
du
kalt
und
weichst
mir
aus.
Rô'i
khi
gặp
nhau
sao
em
hơ'
hững
vô
tâm.
Und
wenn
wir
uns
sehen,
warum
bist
du
so
gleichgültig,
so
herzlos?
Co'
phải
em
đã
không
co'n
yêu
anh
như
nga'y
na'o.
Liebst
du
mich
etwa
nicht
mehr
wie
früher?
Co'
phải
em
đã
yêu
một
ngươ'i
hơn
anh.
Liebst
du
etwa
jemand
anderen
mehr
als
mich?
Sao
em
nỡ
lư'a
dô'i
đa'nh
mâ't
ti'nh
cảm
hai
chu'ng
ta.
Wie
konntest
du
nur
lügen
und
unsere
Gefühle
verraten?
Để
khi
anh
nhận
ra
thi'
sự
thật
đã
qua'
đau
lo'ng.
Und
als
ich
es
erkannte,
war
die
Wahrheit
einfach
zu
schmerzhaft.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Denn
gestern
sah
ich,
wie
du
einen
anderen
umarmt
und
geküsst
hast.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
Mein
Herz
schmerzt,
als
ich
diese
bittere
Wahrheit
erkannte.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
Ich
war
wie
betäubt
und
brach
unter
diesem
unermesslichen
Schmerz
zusammen.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
Als
wollte
er
mein
Herz
in
Stücke
reißen.
Tư'ng
giọt
nươ'c
mă't
cũng
không
thể
xo'a
được
hê't
những
nỗi
đau
na'y.
Selbst
all
die
Tränen
können
diesen
Schmerz
nicht
tilgen.
Chẳng
lẽ
em
xem
như
ti'nh
yêu
chỉ
la'
tro'
chơi
đă'ng
cay.
Siehst
du
die
Liebe
wirklich
nur
als
bitteres
Spiel?
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
Eines
Tages
wirst
du
erkennen,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
dass
dich
niemand
so
aufrichtig
liebt
wie
ich.
Đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
xa
lạ.
Schau
mich
nicht
mit
fremden
Augen
an.
Xin
đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
vô
ti'nh.
Bitte
schau
mich
nicht
so
gefühllos
an.
Đã
bao
nga'y
qua,
em
cư'
lạnh
lu'ng
trô'n
tra'nh
anh.
Seit
Tagen
schon
bist
du
kalt
und
weichst
mir
aus.
Rô'i
khi
gặp
nhau
sao
em
hơ'
hững
vô
tâm.
Und
wenn
wir
uns
sehen,
warum
bist
du
so
gleichgültig,
so
herzlos?
Co'
phải
em
đã
không
co'n
yêu
anh
như
nga'y
na'o.
Liebst
du
mich
etwa
nicht
mehr
wie
früher?
Co'
phải
em
đã
yêu
một
ngươ'i
hơn
anh.
Liebst
du
etwa
jemand
anderen
mehr
als
mich?
Sao
em
nỡ
lư'a
dô'i
đa'nh
mâ't
ti'nh
cảm
hai
chu'ng
ta.
Wie
konntest
du
nur
lügen
und
unsere
Gefühle
verraten?
Để
khi
anh
nhận
ra
thi'
sự
thật
đã
qua'
đau
lo'ng.
Und
als
ich
es
erkannte,
war
die
Wahrheit
einfach
zu
schmerzhaft.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Denn
gestern
sah
ich,
wie
du
einen
anderen
umarmt
und
geküsst
hast.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
Mein
Herz
schmerzt,
als
ich
diese
bittere
Wahrheit
erkannte.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
Ich
war
wie
betäubt
und
brach
unter
diesem
unermesslichen
Schmerz
zusammen.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
Als
wollte
er
mein
Herz
in
Stücke
reißen.
Tư'ng
giọt
nươ'c
mă't
cũng
không
thể
xo'a
được
hê't
những
nỗi
đau
na'y.
Selbst
all
die
Tränen
können
diesen
Schmerz
nicht
tilgen.
Chẳng
lẽ
em
xem
như
ti'nh
yêu
chỉ
la'
tro'
chơi
đă'ng
cay.
Siehst
du
die
Liebe
wirklich
nur
als
bitteres
Spiel?
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
Eines
Tages
wirst
du
erkennen,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
dass
dich
niemand
so
aufrichtig
liebt
wie
ich.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Denn
gestern
sah
ich,
wie
du
einen
anderen
umarmt
und
geküsst
hast.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
Mein
Herz
schmerzt,
als
ich
diese
bittere
Wahrheit
erkannte.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
Ich
war
wie
betäubt
und
brach
unter
diesem
unermesslichen
Schmerz
zusammen.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
Als
wollte
er
mein
Herz
in
Stücke
reißen.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Denn
gestern
sah
ich,
wie
du
einen
anderen
umarmt
und
geküsst
hast.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
Mein
Herz
schmerzt,
als
ich
diese
bittere
Wahrheit
erkannte.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
Ich
war
wie
betäubt
und
brach
unter
diesem
unermesslichen
Schmerz
zusammen.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
Als
wollte
er
mein
Herz
in
Stücke
reißen.
Tư'ng
giọt
nươ'c
mă't
cũng
không
thể
xo'a
được
hê't
những
nỗi
đau
na'y.
Selbst
all
die
Tränen
können
diesen
Schmerz
nicht
tilgen.
Chẳng
lẽ
em
xem
như
ti'nh
yêu
chỉ
la'
tro'
chơi
đă'ng
cay.
Siehst
du
die
Liebe
wirklich
nur
als
bitteres
Spiel?
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
Eines
Tages
wirst
du
erkennen,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
dass
dich
niemand
so
aufrichtig
liebt
wie
ich.
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
Eines
Tages
wirst
du
erkennen,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
dass
dich
niemand
so
aufrichtig
liebt
wie
ich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanhchi, Namhoang Bao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.