Minh Vuong - Mua Roi Lang Tham - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Minh Vuong - Mua Roi Lang Tham




Mua Roi Lang Tham
Awaiting Rain
Khi cơn mưa xác đi qua
When the skeletal rain fades
Con đường xa bỗng như nhạt nhoà
The distant pathway suddenly blurs
Trên hàng cây, bay trập trùng theo gió.
Upon the trees, leaves flutter chaotically with the wind.
Trong ưu những ngón tay đan
In melancholy, fingertips intertwine
Tôi lặng im lắng nghe chiều tàn
I listen silently to the fading day
Nghe thời gian, mãi trôi âm thầm năm tháng.
Hearing time, silently flowing through hidden years.
Chợt nghe mùa đông về trên phố dài
I suddenly sense winter’s presence on the long street
Lặng lẽ hàng cây ngóng chờ
The trees stand still, patiently waiting
Vẫn như đâu đây
Yet it seems you’re here
Bước chân em về trên lối cũ.
Your footsteps returning along the familiar path.
Để tôi tìm quên người trong gió chiều
To find myself forgotten in the evening breeze
Khi lòng tôi nỗi nhớ ùa về
As longing rushes back into my being
Vẫn nghe trong tôi
I still hear within me
Trái tim đơn côi còn mãi
A lonely heart enduring
Mình tôi.
On its own.
Trong ưu những ngón tay đan
In melancholy, fingertips intertwine
Tôi lặng im lắng nghe chiều tàn
I listen silently to the fading day
Nghe thời gian đã xa xôi rồi những kỷ niệm.
Hearing time, now distant, and memories recalled.
Những yêu thương đã trao cho nhau
The love we shared between us
Những nụ hôn đắm say hôm nào
The kisses so tender that we shared
Mưa Rơi Lặng Thầm lyrics on ChiaSeNhac.com
Awaiting Rain lyrics on ChiaSeNhac.com
Trong chiều mưa bỗng cay ướt nhoà đôi mắt.
In the rainy afternoon, tears suddenly blur my vision.
Chợt nghe thời gian đọng trên phím đàn
I suddenly sense time frozen upon the piano keys
Lặng lẽ mình tôi tháng ngày
I am alone with my days
Vẫn như đâu đây
Yet it seems you’re here
Bước chân em về trên lối vắng.
Your footsteps returning along the empty path.
tôi lặng im ngồi trong gió chiều
And I sit silently in the evening breeze
Để nghe lòng tôi nỗi nhớ ùa về
To hear longing rush back into my being
Đã xa nhau rồi
Now that we are apart
Trái tim đơn côi còn mang
A lonely heart still yearning
Mình tôi.
On its own.





Writer(s): Khanh Le Viet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.