Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinh
ra
đã
vừa
tròn
vừa
gai
Geboren
schon
rund
und
stachelig
Sinh
ra
đã
thật
chẳng
giống
ai
Geboren
schon
ganz
anders
als
alle
Chẳng
phải
ngày
một
ngày
hai
Nicht
nur
ein,
zwei
Tage
Đợi
chờ
một
mai
rồi
người
nào
tới
hái
Warte
ich
auf
ein
Morgen,
dass
jemand
kommt,
um
mich
zu
pflücken
Hương
thơm
nồng
nàn
tự
nhiên
Der
Duft
ist
intensiv
und
natürlich
Hương
thơm
khiến
nhiều
người
phát
điên
Der
Duft
macht
viele
Leute
verrückt
Chẳng
được
một
ngày
nào
bình
yên
Keinen
einzigen
friedlichen
Tag
bekomme
ich
Quanh
đây
bao
muộn
phiền
từ
chính
tên
sầu
riêng
Um
mich
herum
so
viel
Kummer,
allein
vom
Namen
Durian
Thương
ta
than
ta
mình
ta
Man
bemitleidet
mich,
beklagt
mich,
ich
bin
allein
Ta
thơm
sao
ai
cũng
lùi
xa,
tội
quá
Ich
dufte,
warum
weichen
alle
zurück,
so
ein
Jammer
Nên
đành
mình
ta
riêng
ta
chuyện
chung
vui
chung
riêng
sầu
Also
bleibe
ich
allein,
meine
Freude,
meine
Sorgen
teile
ich
allein
Sinh
ra
đã
vừa
tròn
vừa
gai
Geboren
schon
rund
und
stachelig
Sinh
ra
đã
thật
chẳng
giống
ai
Geboren
schon
ganz
anders
als
alle
Chẳng
phải
ngày
một
ngày
hai
Nicht
nur
ein,
zwei
Tage
Đợi
chờ
một
mai
rồi
người
nào
tới
hái
Warte
ich
auf
ein
Morgen,
dass
jemand
kommt,
um
mich
zu
pflücken
Hương
thơm
nồng
nàn
tự
nhiên
Der
Duft
ist
intensiv
und
natürlich
Hương
thơm
khiến
nhiều
người
phát
điên
Der
Duft
macht
viele
Leute
verrückt
Chẳng
được
một
ngày
nào
bình
yên
Keinen
einzigen
friedlichen
Tag
bekomme
ich
Quanh
đây
bao
muộn
phiền
từ
chính
tên
sầu
riêng
Um
mich
herum
so
viel
Kummer,
allein
vom
Namen
Durian
Thương
ta
than
ta
mình
ta
Man
bemitleidet
mich,
beklagt
mich,
ich
bin
allein
Ta
thơm
sao
ai
cũng
lùi
xa,
tội
quá
Ich
dufte,
warum
weichen
alle
zurück,
so
ein
Jammer
Nên
đành
mình
ta
riêng
ta
chuyện
chung
vui
chung
riêng
sầu
Also
bleibe
ich
allein,
meine
Freude,
meine
Sorgen
teile
ich
allein
Ai
cũng
có
riêng
dăm
ba
múi
sầu
Jeder
hat
seine
eigenen
paar
Stücke
Sorgen
Anh
với
tôi
vẫn
hay
lôi
ra
để
gặm
nhấm
mỗi
khi
đêm
thâu
Du
und
ich,
wir
holen
sie
oft
heraus,
um
daran
zu
knabbern,
tief
in
der
Nacht
Rồi
một
đêm
nhận
ra
Dann,
eines
Nachts,
erkenne
ich
Sao
mình
không
sẻ
chia
cùng
nhau
Warum
teilen
wir
sie
nicht
miteinander?
Rồi
một
đêm
nhận
ra
Dann,
eines
Nachts,
erkenne
ich
Tại
sao
mình
không
sẻ
chia
cùng
nhau
Warum
teilen
wir
sie
nicht
miteinander?
Thương
ta
than
ta
mình
ta
Man
bemitleidet
mich,
beklagt
mich,
ich
bin
allein
Ta
thơm
sao
ai
cũng
lùi
xa,
tội
quá
Ich
dufte,
warum
weichen
alle
zurück,
so
ein
Jammer
Nên
đành
mình
ta
riêng
ta
chuyện
chung
vui
chung
riêng
sầu
Also
bleibe
ich
allein,
meine
Freude,
meine
Sorgen
teile
ich
allein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minh Quang đinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.