Ministers de la Funk feat. Jocelyn Brown - Believe - Ministers Vocal Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ministers de la Funk feat. Jocelyn Brown - Believe - Ministers Vocal Mix




Believe - Ministers Vocal Mix
Believe - Ministers Vocal Mix
Banlieue Rouge
Suburban Red
Engrenages
Gears
L'appel De La Cite
The Call Of The City
C'est l'appel de la cité qui m'a un jour envoûté
It was the call of the city that one day bewitched me
Et qui m'a fait m'éloigner de la campagne je suis
And which made me move away from the countryside where I was born
Pour travailler à la ville, ma famille j'ai quitter
To work in the city, my family I had to leave
C'est comme ma nature tranquille qui ne tient plus que du passé
It's like my quiet nature that only holds of the past
Un mariage contre-nature, entre la chair et l'acier
An unnatural marriage, between flesh and steel
Parqué entre tout ces murs qui me retiennent prisonnier
Parked between all these walls that hold me prisoner
Je ne sais pas c'que je fous là, c'est aussi triste que dommage
I don't know what I'm doing here, it's as sad as it is a shame
Car comme se font rares les emplois, je vis d'assurance-chômage...
Because as jobs are becoming rare, I live on unemployment insurance...
Mais on s'habitue à la ville, je crois même qu'elle sécurise
But we get used to the city, I even think it's safe
C'est d'une façon subtile qu'elle exerce son emprise
It's in a subtle way that it exerts its hold
On s'habitue aux boulevards qu'on fréquente le soir tard
We get used to the boulevards that we frequent late at night
Aux salles de jeux et aux bars, animés de toutes parts
To the gaming rooms and bars, bustling everywhere
Dans cette atmosphère enfumée, je m'efforce d'exister
In this smoky atmosphere, where I strive to exist
S'échangent des regards sirupeux, prescrits par des commerces douteux
Syrupy glances are exchanged, prescribed by dubious businesses
Et flotte encore sous les néons l'odeur âcre de la déception
And the acrid smell of disappointment still floats beneath the neon lights
Les plaisirs interdits auront toujours un goût de perdition...
Forbidden pleasures will always have a taste of perdition...
Sur les terrains vagues comme dans les ruelles humides
On the wastelands as in the damp alleys
Partout je divague je me heurte au vide
Everywhere I wander I run into the void
De la marque urbaine, de cette cité maudite
Of the urban mark, of this cursed city
Métropole inhumaine tout se passe trop vite
Inhuman metropolis where everything happens too fast
Mais je l'aime malgré tout d'un sourire complice
But I love her despite everything, with a knowing smile
Cette ville de fous dont je suis un peu le fils
This crazy city of which I am a bit of a son
Car on est jamais aussi aveugle qu'on peut l'être quand tout s'écroule
Because you are never as blind as you can be when everything collapses
Et on est jamais aussi seul qu'on peut l'être dans une foule...
And you are never as alone as you can be in a crowd...





Writer(s): J. Brown, E. Morillo, D. Harden, H. Romero, J. Nunez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.