Ministers de la Funk feat. Jocelyn Brown - Believe - Ministers Vocal Mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ministers de la Funk feat. Jocelyn Brown - Believe - Ministers Vocal Mix




Believe - Ministers Vocal Mix
Верь - Вокальный микс Ministers
Banlieue Rouge
Красный пригород
Engrenages
Механизмы
L'appel De La Cite
Зов города
C'est l'appel de la cité qui m'a un jour envoûté
Это зов города однажды меня околдовал,
Et qui m'a fait m'éloigner de la campagne je suis
И заставил меня покинуть деревню, где я родилась.
Pour travailler à la ville, ma famille j'ai quitter
Чтобы работать в городе, мне пришлось оставить семью,
C'est comme ma nature tranquille qui ne tient plus que du passé
Моя спокойная натура осталась лишь в прошлом.
Un mariage contre-nature, entre la chair et l'acier
Брак против природы, между плотью и сталью,
Parqué entre tout ces murs qui me retiennent prisonnier
Запертая между этими стенами, словно пленница.
Je ne sais pas c'que je fous là, c'est aussi triste que dommage
Я не знаю, что я здесь делаю, это так грустно и досадно,
Car comme se font rares les emplois, je vis d'assurance-chômage...
Ведь работа так редка, я живу на пособие по безработице...
Mais on s'habitue à la ville, je crois même qu'elle sécurise
Но к городу привыкаешь, я думаю, он даже даёт чувство безопасности,
C'est d'une façon subtile qu'elle exerce son emprise
Он незаметно оказывает своё влияние.
On s'habitue aux boulevards qu'on fréquente le soir tard
Привыкаешь к бульварам, по которым гуляешь допоздна,
Aux salles de jeux et aux bars, animés de toutes parts
К игровым залам и барам, оживлённым повсюду.
Dans cette atmosphère enfumée, je m'efforce d'exister
В этой прокуренной атмосфере, где я пытаюсь существовать,
S'échangent des regards sirupeux, prescrits par des commerces douteux
Обмениваются слащавыми взглядами, навязанными сомнительными заведениями,
Et flotte encore sous les néons l'odeur âcre de la déception
И всё ещё витает под неоном едкий запах разочарования,
Les plaisirs interdits auront toujours un goût de perdition...
Запретные удовольствия всегда будут иметь привкус погибели...
Sur les terrains vagues comme dans les ruelles humides
На пустырях, как и в сырых переулках,
Partout je divague je me heurte au vide
Везде, где я блуждаю, я натыкаюсь на пустоту
De la marque urbaine, de cette cité maudite
Городской метки, этого проклятого города,
Métropole inhumaine tout se passe trop vite
Бесчеловечного мегаполиса, где всё происходит слишком быстро.
Mais je l'aime malgré tout d'un sourire complice
Но я всё равно люблю его с соучастнической улыбкой,
Cette ville de fous dont je suis un peu le fils
Этот город сумасшедших, чьей дочерью я немного являюсь.
Car on est jamais aussi aveugle qu'on peut l'être quand tout s'écroule
Ведь никогда не бываешь так слеп, как когда всё рушится,
Et on est jamais aussi seul qu'on peut l'être dans une foule...
И никогда не бываешь так одинок, как в толпе...





Writer(s): J. Brown, E. Morillo, D. Harden, H. Romero, J. Nunez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.