Paroles et traduction en anglais Ministri - La Petroliera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove
sei
nata
tu
ora
c'è
una
petroliera
Where
you
were
born
there
is
now
an
oil
tanker
Lunga
come
un'autostrada,
ma
più
larga
ancora
As
long
as
a
highway,
but
even
wider
E
quelli
che
vivevano
nel
tuo
quartiere
And
those
who
lived
in
your
neighborhood
Ora
ci
lavoran
sopra
e
dicono
di
starci
bene
Now
work
on
it
and
say
they
are
doing
well
Ognuno
ha
avuto
in
dono
un
aeroplano
Everyone
was
given
an
airplane
Grigio
come
i
miei
risvegli,
come
la
lamiera
Gray
like
my
awakenings,
like
sheet
metal
Lo
usan
per
cercarsi
quando
si
senton
soli
They
use
it
to
find
each
other
when
they
feel
lonely
Ma
volano
distratti
e
storditi
dal
cherosene
But
they
fly
around
distracted
and
dazed
from
the
kerosene
E
chi
lo
sa
poi
com'è
fatto
il
petrolio?
And
who
knows
what
oil
is
made
of?
Non
era
meglio
darsi
un
contegno?
Wasn't
it
better
to
behave
ourselves?
Ma
tutti
amano
l'odore
di
benzina
alla
mattina
But
everyone
loves
the
smell
of
gasoline
in
the
morning
E
chi
lo
sa
poi
com'è
fatto
il
petrolio?
And
who
knows
what
oil
is
made
of?
Non
era
meglio
darsi
un
contegno?
Wasn't
it
better
to
behave
ourselves?
A
chi
non
piace
l'odore
di
benzina
alla
mattina?
Who
doesn't
like
the
smell
of
gasoline
in
the
morning?
Dove
siam
nati
noi
ora
c'è
una
petroliera
Where
we
were
born
there
is
now
an
oil
tanker
Nera
come
un
assassino
in
abito
da
sera
Black
as
a
killer
in
evening
dress
E
quelli
che
ci
salgon
solo
per
vedere
And
those
who
climb
it
just
to
see
Poi
rimangon
su,
basta
che
ci
sia
da
bere
Then
stay
on
it,
as
long
as
there
is
something
to
drink
E
chi
lo
sa
poi
com'è
fatto
il
petrolio?
And
who
knows
what
oil
is
made
of?
Non
era
meglio
darsi
un
contegno?
Wasn't
it
better
to
behave
ourselves?
Ma
tutti
amano
l'odore
di
benzina
alla
mattina
But
everyone
loves
the
smell
of
gasoline
in
the
morning
E
chi
lo
sa
poi
com'è
fatto
il
petrolio?
And
who
knows
what
oil
is
made
of?
Non
era
meglio
darsi
un
contegno?
Wasn't
it
better
to
behave
ourselves?
A
chi
non
piace
l'odore
di
benzina
alla
mattina?
Who
doesn't
like
the
smell
of
gasoline
in
the
morning?
E
quando
tornerai
a
trovarmi
And
when
you
come
back
to
find
me
La
vedrai
la
strada
You
will
see
the
road
Sto
bene
coi
capelli
bianchi
I'm
fine
with
white
hairs
Quando
tornerai
a
trovarmi
When
you
come
back
to
find
me
Troverai
solo
strada
You
will
only
find
the
road
E
chi
lo
sa
poi
com'è
fatto
il
petrolio?
And
who
knows
what
oil
is
made
of?
Non
era
meglio
darsi
un
contegno?
Wasn't
it
better
to
behave
ourselves?
A
chi
non
piace
l'odore
di
benzina
alla
mattina?
Who
doesn't
like
the
smell
of
gasoline
in
the
morning?
E
chi
lo
sa
poi
com'è
fatto
il
petrolio?
And
who
knows
what
oil
is
made
of?
Non
era
meglio
darsi
un
contegno?
Wasn't
it
better
to
behave
ourselves?
Ma
tutti
amano
l'odore
di
benzina
alla
mattina
But
everyone
loves
the
smell
of
gasoline
in
the
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Dragogna, Davide Luigi Alessandro Autelitano Rigamonti, Michele Esposito
Album
Fuori
date de sortie
12-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.