Ministry - So What - In Case You Didn't Feel - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ministry - So What - In Case You Didn't Feel - Live




So What - In Case You Didn't Feel - Live
Так что - На случай, если ты не почувствовал - Концертная запись
"You have had all that money can give you, but that wasn't
тебя было все, что можно купить за деньги, но этого было
Enough. You became a thrill-seeker. Kill for the thrill.
недостаточно. Ты стал искателем острых ощущений. Убиваешь ради удовольствия.
(Assassin) This thrill-seeking became the one great thing in
(Убийца) Этот поиск острых ощущений стал единственной важной вещью в
Your life, planning one thrill on another until the murder. Kill
твоей жизни, планирование одного убийства за другим, пока... Убиваешь
For the love of killing. (guilty) Kill for the thrill. The
ради любви к убийству. (виновен) Убиваешь ради острых ощущений. Искатели острых ощущений
Thrill-seeker comes from all walks of life. He comes from the
встречаются во всех слоях общества. Он родом из
Home, a home where the parents are to busy to treat their children
дома, где родители слишком заняты, чтобы относиться к своим детям
With respect."
с уважением."
Die! Die! Die! Die!
Умри! Умри! Умри! Умри!
Scum-suckers! Debility divulged!
Отъявленные подонки! Слабость раскрыта!
Anal fuck-fest, thrill Olympics
Анальный фестиваль траха, олимпиада острых ощущений
Savage scourge supply and sanctify
Дикая чума, снабжение и освящение
So what? So what?
Ну и что? Ну и что?
So what? So what?
Ну и что? Ну и что?
Die! Die! Die! Die!
Умри! Умри! Умри! Умри!
Die! Die! Die! Die!
Умри! Умри! Умри! Умри!
You said it!
Ты сказал это!
Sedatives supplied become laxatives
Предоставленные успокоительные средства становятся слабительными
My eyes shit out lies
Мои глаза испражняются ложью
I only kill to know I'm alive
Я убиваю только для того, чтобы знать, что я жив
So what? So what?
Ну и что? Ну и что?
So what? So what?
Ну и что? Ну и что?
Die! Die! Die! Die!
Умри! Умри! Умри! Умри!
"Kill for the thrill. (assassin) Some people think newspapers
"Убиваешь ради острых ощущений. (убийца) Некоторые люди думают, что газеты
Exaggerate juvenile crime. All that is defined mostly to the
преувеличивают юношескую преступность. Все это относится в основном к
Large cities, juvenile delinquency is underlined. Thus parents
крупным городам, юношеская преступность недооценивается. Таким образом, родители
Think something is going wrong with the environment. Adults
думают, что с окружающей средой что-то не так. Взрослые
Create the world, children live it. Juvenile delinquency is
создают мир, дети живут в нем. Юношеская преступность
Always rooted in adult delinquency. And in this process, parents
всегда коренится во взрослой преступности. И в этом процессе родители
Play the key role when children grow up among adults who refuse
играют ключевую роль, когда дети растут среди взрослых, которые отказываются
To recognize anything that is fine and good, or worthy of
признавать что-либо прекрасное и хорошее, или достойное
Respect."
уважения."
Die! Die! Die! Die!
Умри! Умри! Умри! Умри!
So what, it's your own problem to learn to live with
Ну и что, это ваши проблемы - научиться жить с этим
Destroy us, or make us slaves
Уничтожить нас или сделать нас рабами
We don't care, it's not our fault that we were born too late
Нам все равно, не наша вина, что мы родились слишком поздно
A screaming headache on the promised age
Мигрень на обещанном веке
Killing time is appropriate
Убивать время уместно
To make a mess and fuck all the rest, we say, we say
Чтобы устроить беспорядок и отыметь все остальное, мы говорим, мы говорим
So what? So what?
Ну и что? Ну и что?
So what? So what?
Ну и что? Ну и что?
Die!
Умри!
Die!
Умри!
Now that I know what it's like,
Теперь, когда я знаю, каково это,
I'll kill them all if I like
Я убью их всех, если захочу
Only time will decide
Только время покажет
No one listened to reason,
Никто не слушал разум,
It's too late and I'm ready to fight
Слишком поздно, и я готов драться
So what? Now I'm ready to fight!
Ну и что? Теперь я готов драться!
I'm ready to fight! Fight! So What?
Я готов драться! Драться! Ну и что?





Writer(s): William Fredrick Rieflin, Christopher John Connelly, Alien Jourgensen, Paul G. Barker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.