Paroles et traduction Ministério Sarando a Terra Ferida - Elevado Seja
Que
tu
venhas
crescer,
e
eu
venha
diminuir
May
you
grow,
and
I
diminish
Que
eu
tenha
mais
de
ti,
e
menos
de
mim
May
I
have
more
of
you,
and
less
of
me
Que
tu
venhas
crescer,
e
eu
venha
diminuir
May
you
grow,
and
I
diminish
Que
eu
tenha
mais
de
ti,
e
menos
de
mim
May
I
have
more
of
you,
and
less
of
me
Elevado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Elevated
be
while
I
am
in
the
cloud
Adorado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Worshiped
be
while
I
am
in
the
cloud
Exaltado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Exalted
be
while
I
am
in
the
cloud
E
quando
eu
aparecer
And
when
I
appear
Possam
me
ver,
prostrado
aos
teus
pés
May
they
see
me,
prostrate
at
your
feet
Que
tu
venhas
crescer,
e
eu
venha
diminuir
May
you
grow,
and
I
diminish
Que
eu
tenha
mais
de
ti,
e
menos
de
mim
May
I
have
more
of
you,
and
less
of
me
Elevado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Elevated
be
while
I
am
in
the
cloud
Adorado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Worshiped
be
while
I
am
in
the
cloud
Exaltado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Exalted
be
while
I
am
in
the
cloud
E
quando
eu
aparecer
And
when
I
appear
Possam
me
ver,
prostrado
aos
teus
pés
May
they
see
me,
prostrate
at
your
feet
"Meu
senhor,
tu
és
adorado
deus
"My
lord,
you
are
an
adored
god
Quero
estar
bem
perto
de
ti
senhor
I
want
to
be
close
to
you
lord
Convém
que
o
senhor
cresca,
e
eu
diminua
senhor
It
is
fitting
that
you
grow,
and
I
diminish
lord
Diante
da
tua
presença
pai
Before
your
presence
father
A
glória
pertence
a
ti
jesus"
The
glory
belongs
to
you
Jesus"
Elevado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Elevated
be
while
I
am
in
the
cloud
Adorado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Worshiped
be
while
I
am
in
the
cloud
Exaltado
sejas
enquanto
estou
na
nuvem
Exalted
be
while
I
am
in
the
cloud
E
quando
eu
aparecer
And
when
I
appear
Possam
me
ver,
prostrado
aos
teus
pés
May
they
see
me,
prostrate
at
your
feet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Bastos Faria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.