Mino - Le fruit de mon époque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mino - Le fruit de mon époque




Le fruit de mon époque
The Fruit of My Time
Entends les alertes à la bombe
Hear the bomb alerts
Les hommes reçoivent des pierres
Men receive stones
En fond des murs dans le désert
Against the walls in the desert
Ils construisent leur colère
They build their anger
Les p'tits quittent le collège
The kids leave school
Cherchent l'avenir au fond d'une bière
Looking for the future at the bottom of a beer
Avalés par un système (Le fruit de mon époque)
Swallowed by a system (The fruit of my time)
J'reçois des coups de fil du bled
I get phone calls from home
Qui me disent Frère on a faim et besoin d'aide
Who tell me Brother we are hungry and need help
On est amers et pas aimés
We are bitter and unloved
Et quand on parle vas-y mets pas les mains
And when we speak don't put your hands up
Il est de mauvais goût (Le fruit de mon époque)
It's in bad taste (The fruit of my time)
Culture Africaine, mentalité d'Europe
African culture, European mentality
On vit le moral en berne, de partout sur le globe
We live with our morale down, everywhere on the globe
Là-bas les portes se ferment, ici les murs t'escortent
Over there the doors close, here the walls escort you
Et ces murs sont mes vers
And these walls are my verses
J'suis Le fruit de mon époque
I'm the fruit of my time
[Refrain]
[Chorus]
Dans son regard le monde s'éclaire par le briquet sous la cuillère
In her eyes the world is lit by the lighter under the spoon
C'est Le fruit de mon époque,
It's the fruit of my time,
Et toi tu cherches la lumière sur les chemins de la prière
And you, you're looking for the light on the paths of prayer
Tu n'es qu'Le fruit de mon époque
You're just the fruit of my time
Assommés au RMI, assis sur un banc, payés à rien faire
Knocked out on welfare, sitting on a bench, paid to do nothing
V'la Le fruit de mon époque
There's the fruit of my time
Je sais c'est dur mes frères, je sais c'est dur
I know it's hard my brothers, I know it's hard
Ces murs sont mes vers
These walls are my verses
J'suis Le fruit de mon époque
I'm the fruit of my time
Regardes la gueule de l'homme moderne
Look at the face of modern man
La pub et leurs modèles, la folie des grandeurs
The advertising and their models, the delusions of grandeur
Regardes leurs villes et leurs modems
Look at their cities and their modems
Les juges et les notaires, les notables et les nobels
Judges and notaries, notables and Nobel Prize winners
La tournée des menteurs,
The liars' tour,
J'te jure ça pue dans leurs 'je t'aime'
I swear it stinks in their 'I love yous'
Ils se marient devant l'autel, se trompent dans les hôtels
They marry in front of the altar, cheat in hotels
Pendant qu'elles rêvent d'être sexy pendant les grossesses
While they dream of being sexy during their pregnancies
Le vice est dans nos têtes, pendant qu'il vise nos chèques
Vice is in our heads, while it targets our paychecks
Propagande de flics, politiques, sur nos chaînes
Propaganda from cops, politicians, on our channels
Les immeubles sont immenses, ils en oublient d'être modestes
Buildings are immense, they forget to be modest
Ils parlent, ils inventent et se ruinent en promesses
They talk, they invent, and they ruin themselves with promises
La vérité passe en procès, mais l'oubli la protège
The truth goes on trial, but oblivion protects it
Tous nous font croire qu'ils la possèdent
They all make us believe they own it
Y'a de plus en plus de pauvres mais les riches l'ont mauvaise
There are more and more poor people, but the rich are unhappy
Y'a de plus en plus de pauvres, les voleurs deviennent prophètes
There are more and more poor people, thieves become prophets
Ils n'ont que peu de choses, leur savoir est transparent
They have few things, their knowledge is transparent
J'te jure Fréro, ils vivent sans leurs grands-parents
I swear Bro, they live without their grandparents
[Refrain]
[Chorus]
Dans son regard le monde s'éclaire par le briquet sous la cuillère
In her eyes the world is lit by the lighter under the spoon
C'est Le fruit de mon époque,
It's the fruit of my time,
Et toi tu cherches la lumière sur les chemins de la prière
And you, you're looking for the light on the paths of prayer
Tu n'es qu'Le fruit de mon époque
You're just the fruit of my time
Assomés au RMI, assis sur un banc, payés à rien faire
Knocked out on welfare, sitting on a bench, paid to do nothing
V'la Le fruit de mon époque
There's the fruit of my time
Je sais c'est dur mes frères, je sais c'est dur
I know it's hard my brothers, I know it's hard
Ces murs sont mes vers
These walls are my verses
J'suis Le fruit de mon époque
I'm the fruit of my time
On ne jure que par la bourse, ne mentent que par la bouche
We swear only by the stock market, lie only with our mouths
Avec les yeux ils n'peuvent plus aujourd'hui nous voir en face
With their eyes they can no longer see us face to face today
Allez dire à tous que le peuple boit la tasse
Go tell everyone that the people are drinking the cup
2005, mais dis-moi qui se voile la face
2005, but tell me who is burying their head in the sand
Ils se battent pour un royaume après la mort
They fight for a kingdom after death
Oublient de vivre l'amour et de louer la mer, la Terre et la montagne
They forget to live love and praise the sea, the Earth and the mountain
J'trouve ce monde lamentable, m'y promène l'âme en peine
I find this world pitiful, I walk through it with a heavy heart
Mes frères se noient dans le Ballentines
My brothers are drowning in Ballentines
Cherchent l'avantage de la vente d'armes
They seek the advantage of arms sales
Faut qu'on éclaire ma lanterne
We must light my lantern
Gamins d'avant-garde, entre attentats et embargos
Vanguard kids, between attacks and embargoes
Ils nous mettent en parenthèses, veulent nous voir en quarantaine
They put us in parentheses, they want to see us in quarantine
Heureusement l'art enterre leurs haches
Fortunately art buries their hatchets
C'est ce que j'ai cru et j'ai eu tort vu qu'on s'approche de leur âge
That's what I thought and I was wrong since we are approaching their age
C'est ce que j'écris et j'en ai peur parce qu'on s'accroche à leur rage,
That's what I write and I'm afraid of it because we cling to their rage,
Leur désespoir
Their despair
Heureusement la vie est belle mais c'est sur la notre qu'ils tournent la page
Fortunately, life is beautiful, but it is on ours that they are turning the page
C'est sur la notre, notre vie,
It's on ours, our life,
Et c'est eux qui font nos choix
And it's them who make our choices
Mais je sais qu'on va plus se laisser faire
But I know we're not going to let ourselves be pushed around anymore
C'est maintenant Fréro,
It's now, Brother,
C'est maintenant qu'on relève la tête,
Now is the time to raise our heads,
C'est maintenant qu'il faut leur montrer
Now is the time to show them
Entre Escobar et l'Abbé Pierre
Between Escobar and Abbé Pierre
Ma vie entière
My whole life
Entre la grosse caisse et la caisse claire
Between the bass drum and the snare drum
[Refrain] x2
[Chorus] x2
Dans son regard le monde s'éclaire par le briquet sous la cuillère
In her eyes the world is lit by the lighter under the spoon
C'est Le fruit de mon époque,
It's the fruit of my time,
Et toi tu cherches la lumière sur les chemins de la prière
And you, you're looking for the light on the paths of prayer
Tu n'es qu'Le fruit de mon époque
You're just the fruit of my time
Assommés au RMI, assis sur un banc, payés à rien faire
Knocked out on welfare, sitting on a bench, paid to do nothing
V'la Le fruit de mon époque
There's the fruit of my time
Je sais c'est dur mes frères, je sais c'est dur
I know it's hard my brothers, I know it's hard
Ces murs sont mes vers
These walls are my verses
J'suis Le fruit de mon époque
I'm the fruit of my time





Writer(s): Said M Roumbaba, Amine Bekhtaoui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.